画地学书文言文翻译|注释
文言文
欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑①,守节自誓②,亲诲③之学。家贫,至以荻④画地学书。幼敏悟过人,读书辄⑤成诵。及冠⑥,嶷⑦然有声⑧ 。后,遂以文章名冠天下。
修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。天资刚劲⑨,见义勇为,虽机阱⑩在前,触发之不顾。放逐流离,至于再三,志气自若也。
注释
1.母郑:母亲郑氏。
2.守节自誓:自己下决心不改嫁。
3.诲:教导,训导。
4.荻:与芦苇同类,这里指荻杆。
5.辄(zhé):立即,就。
6.冠:指成人。
7.嶷(nì)然有声:人品超群而享有声誉。声:声誉。
8.及:到……的时候。
9.天资刚劲:生性刚直。
10.机阱:设置机弩的陷阱。这里比喻陷害人的圈套。
11.画地学书,书:书法,书写。
12.再三:一次又一次,多次。
13.虽:即使。
14.书:书法。
翻译
欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁时父亲去世了,母亲郑氏下决心不改嫁,在家亲自教欧阳修读书学习。因家里贫穷,以至于只能用荻杆在地上练习写字。欧阳修幼年时天资聪颖,悟性超过常人,读过的书当即就能背诵。等到成年时,人品超群而享有声誉。在那以后,就以文章闻名天下了。
欧阳修在滁州任职,自号为醉翁,晚年更改为六一居士。他生性刚直,见义勇为,即使有陷害人的圈套在前面,都一直前往即使身受伤害都不回头。即使多次被贬官放逐,他的志向也没有改变。
作者简介
欧阳修(1007~1072年),北宋时期政治家、文学家、史学家和诗人。字永叔,号醉翁、六一居士,谥号文忠,吉州吉水(今属江西)人。因吉州原属庐陵郡,自称庐陵人。1030年(天圣八年)。仁宗时,累擢知制诰、翰林学士;英宗,官至枢密副使、参知政事;神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。其于政治和文学方面都主张革新,既是范仲淹庆历新政的支持者,也是北宋诗文革新运动的领导者。又喜奖掖后进,苏轼父子及曾巩、王安石皆出其门下。诗、词、散文均为一时之冠,散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一;诗风与散文近似,重气势而能流畅自然;其词深婉清丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》。有《欧阳文忠公文集》《踏莎行》。
上一篇:多歧亡羊文言文翻译|注释
下一篇鲁人锯竿入城文言文翻译|注释