空中楼阁文言文翻译、注释
文言文
空中楼阁
昔有富人,痴无所知。至余富家,见三重楼,高广严丽,轩(xuān)敞疏朗,心生渴仰,即作是念:我有财钱,不减于彼,云何顷来而不造作如是之楼?即唤木匠而问言曰:“解作彼家端正舍不(fǒu)?”木匠答言:“是我所作。”即便语言:“今可为我造楼如彼。”
是时,木匠即便经地垒墼(jī)作楼。愚人见其垒墼作舍,犹怀疑惑,不能了知,而问之言:“欲作何等?”木匠答言:“作三层屋。”愚人复言:“我不欲下二重之屋,可先为我作最上屋。”木匠答言:“无有是事。何有不作最下屋而得造彼第二之屋?不造第二,云何得造第三重屋?”愚人固言:“我今不用下二重屋,必可为我作最上者。”
时人闻已,便生怪笑,咸作是言:“何有不造下第一屋而得上者?”————《百喻经·三重楼喻》
注释
(1)往昔:过去,从前。
(2)余:其他的,别的。
(3)高广严丽:高大,宽广,庄严,华丽。
(4)轩(xuān)敞:敞亮。 疏:通达,宽大。 朗:明亮。
(5)渴:迫切地。 仰:羡慕。 渴仰,非常羡慕。
(6)即:便,就。 是:这,此。
(7)彼:他,对方。
(8)云何:怎么,为何。 顷来 :向来,过去。
(9)解:懂,明白。 不(fǒu):古时通“否”,用在句末表示疑问。
(10)经地:测量地基。 经,测量
(11)垒墼(jī):砌砖。墼,未烧的砖坯,这里指砖。
(12)犹:还。 怀:包藏,抱着。 疑惑:心里不明白,不相信。
(13)何等:什么样的。
(14)固:坚持。
(15)咸:都。 是言:这样说。
(16)重:层
翻译
从前有个富翁,愚蠢无知。有一次,他到另一个富翁的家里,看见一座三层的楼房,楼又高又大,富丽堂皇,宽敞明朗,他十分羡慕,心里想:“我的钱财并不比他少,为什么以前没想到造一座这样的楼呢?”他立刻唤来木匠,问道:“你能不能照着那家的样子造一座漂亮的楼?”木匠回答说:“那座楼就是我造的。”富翁便说:“那你现在就为我造一座像那样的楼。”
于是木匠便开始量地基,叠砖,造楼。富翁看见木匠叠砖,心生疑惑,不晓得是怎么一回事,就问木匠:“你这是打算造什么?”木匠回答道:“造三层的楼呀!”富翁又说:“我不要下面二层,你先给我造最上一层。”
木匠答道:“没这样的事!哪有不造最下一层楼而造第二层楼的?不造第二层楼又怎么谈得上造第三层楼呢?”
这个愚蠢的富翁固执地说:“我就是不要下面二层楼,你一定得给我造最上一层楼!” 其他的人听到了这件事,都笑话他。
作品介绍
《百喻经》,佛教书名,全名叫《百句譬喻经》,印度僧伽斯拉著,南朝齐求那地译,共二卷。书名的意思是说打一百个比喻,但实际上只有九十八个,内容是规劝世人,宣扬佛法。
这个故事极为有趣,它尖锐地嘲讽了那个饱食终日、一窍不通的富人,赞扬了木匠重视基础的求实精神。
作品启发
成语“空中楼阁”便是从这个故事来的,意思是没有基础的建筑在半空中的楼阁,人们常用它来讥讽那种不切合实际的主观空想,或比喻脱离实际的理论、计划等。
作品原文(二)
空中楼阁
昔有富人,痴无所知。至于富家,见三重楼,高广严丽,心慕之,即念:吾有资,盍造斯楼?乃召工匠,嘱以如是。翌日,工匠经地垒砖,日入而息。富人见之,怪而问:“欲作何等?”匠曰:“先做底重。”富人曰:“吾不欲下重之屋。”匠讶曰:“何有不作下重而为第三重者?”富人固言欲如是。时人闻人,毋不嗤之。
翻译
以前有个有钱人,痴呆无知。到别的富贵人家,看见一栋三层楼的房子,高大宽广庄严秀丽,心里十分羡慕,想:我有钱,为什么不盖一栋楼呢?于是叫来工匠,告诉他们盖一栋。第二天,工匠在地上垒砌砖块,太阳落山后就去休息。有钱人见了,十分奇怪问工匠:"想干什么?”工匠答道:“先做底层。”有钱人说:“我不想要下面的两层屋子。”工匠很惊讶:“哪有不建下面的而能盖出第三层来的?”有钱人坚持自己的要求。当时的人听说了都嘲笑他。
词语释义
【成语】空中楼阁
【注音】kōng zhōng lóu gé
【典故】◎《史记·天官书》:“海旁蜃气象楼台,广野气成宫阙然。” ◎唐·宋之问《游法华寺》诗:“空中结楼殿,意表出云霞。”
【释义】悬在半空中的阁楼。1.比喻虚幻的事物或脱离实际的空想,不合实际的计划。2.也指人高明通达。
【用法】作主语、宾语;指虚幻的事物。
【结构】偏正式
【近义词】虚无飘渺、海市蜃楼
【辨析】“空中楼阁”和“海市蜃楼”都可指虚无缥缈,实际不存在的事物。不同在于:“空中楼阁”偏重于无根据的空想;“海市蜃楼”则重在远离实际的幻想,语义比“空中楼阁”重。
【反义词】脚踏实地
【灯谜】天宫;月宫;广寒宫
【歇后语】云彩里盖大厦
上一篇:周公不师孔子文言文翻译、注释
下一篇登大雷岸与妹书文言文翻译、注释