王著教帝学书
【文言文】
太宗①朝②,有王著③学右军书,深得其法,侍书翰林④。帝听政之余,留心笔札⑤,数遣内侍⑥持书示著,著每以为未善,太宗益刻意临学。又以问著,对如初。或询其意,著曰:“书固佳矣,若遽⑦称善,恐帝不复用意。”其后,帝笔法精绝,超越前古,世以为由著之规⑧益也。
【翻译】
宋太宗统治的时候,有个名叫王著的人学习王羲之书法,(很快就)深深地体会到其中的要领,被太宗任命为翰林。太宗在处理政务之余,喜欢练习书法,曾经数次让内侍拿着自己的作品让王著品评,但每次王著都说不够好,于是太宗更加用心地去练习。太宗再一次让侍从拿着他新写的字去问王著,王著的回答依然和起初一样。有人询问王著的用意,王著说:“皇上的书法本来就很好了,但如果马上说书法写得好,恐怕皇上不再会像原来一样用心了。”这之后太宗的书法精妙绝伦,超过了很多以前的著名书法家,世人说这都得益于王著的勉励。
【注释】
⑴太宗:宋太宗赵匡胤。⑵王著:宋朝人,字知微,官至殿中侍御史。⑶朝:一代君主的统治时期。⑷右军:指东晋代著名书法家王羲之。⑸翰林:皇帝的文学侍从官。⑹听政:处理政务。⑺笔札:书法。⑻内侍:此指太监。⑼数(shuò):多次。⑽遽:匆忙。⑾规:勉励,劝勉。⑿益:得益。⒀或:有的人。⒁固:本来,原来。⒂临:面对。⒃用意:用心。意,内。(17)示:让。(18)遣:派,让。(19)善:足够好。