陈寔晓喻梁上君子
【文言文】
(陈)寔在乡闾,平心率物(1)。其有争讼,辄求判正,晓譬曲直(2),退无怨者。至乃叹曰(3):“宁为刑罚所加,不为陈君所短(4)。”时岁荒民俭(5),有盗夜入其室,止于梁上。寔阴(6)见,乃起自整拂(7),呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡(8)归罪。寔徐喻(9)之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克(9)己反善。然此当由贫困。”令遗(11)绢二匹。自是一(12)县无复盗窃。
【翻译】
陈寔在乡间,以平和的心对待事物。百姓间出现争执官司时,陈寔判决公正,明白详细地说明是非,百姓回去后没有埋怨的。甚至有人感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。”当时年收成不好,民众没有收获,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:“人要自我勉励。不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这样的地步。梁上君子就是这样的人!”小偷十分惊慌,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚恳认罪。陈寔慢慢告诉他说:“看你的长相,也不像个坏人,应该深自克制,返回正道。然而你这种行为当是由贫困所致。”结果还赠送二匹绢给小偷。从此全县没有再发生盗窃。
【注释】
(1)平心率物:居心公平,正直的对待事物。率:循着,沿着,引申为榜样,楷模。(2)晓譬曲直:明白详细地说明是非。譬:晓谕,说道理给人听。晓譬:开导。(3)至乃叹曰:甚至(有人)竟感叹地说。(4)短:批评,指责。(5)岁:年成。俭:生活艰难,贫困。(6)阴:暗中。(7)整拂:整理拂拭(衣服)。(8)稽颡(qǐ sǎng):古代一种跪拜礼,屈膝下拜,以额触地,表示极度的虔诚。(9)谕:告诉。(10)克:克制。(11)遗(wèi):给予;馈赠。(12)一:全。
【启示】
《陈寔晓喻梁上君子》讲述的是东汉时期一位叫陈寔的古人发现藏在屋顶梁上的小偷后,通过巧妙智慧感染教化小偷改邪归正的故事。
启示我们:为人要宽容别人,要心胸开阔,给别人改正从新的机会,当然更要尊重别人,哪怕对方犯了错误也要给对方足够的尊严。
上一篇:王著教帝学书文言文翻译
下一篇:王羲之尝诣门生家文言文翻译