熊与坎中人

时间:2019-09-11 19:34:49 编辑:文言文

  【文言文】

  有人入山射鹿,忽堕一坎内,见熊子数头。须臾(yú),有大熊入,以为必害己。良久,大熊出果分与诸子。末后作一份与此人。此人馁久,冒死啖之。熊似甚怜之。每旦,熊母觅食还,辄分果与之,此人赖以支命。后熊子稍大,其母一一负而出。子既出尽,此人自分(fèn)必死坎中,而熊母复还,入坐人边。人解其意,便抱熊足,熊即跃出,遂不得死。呜呼,人言禽兽无义,然顾此熊,安得言无情哉!

  【翻译】

  有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小熊。一会儿,有只大熊进入(坑里),(那人)以为(它)要伤害自己,过了很久,大熊拿出果子分给孩子。最后给了那人一份。这个人饿了很久,冒着生命危险吃了。(大)熊似乎很同情他。每个早上,母熊觅食回来,总是分给他一份果子,这个人依赖(母熊给的食物)用来活命。后来小熊渐渐长大了,母熊把它们一一背出坑。小熊已经全走了,那人估计(自己)必死在坑中,但母熊又回来了,坐在人身边。人明白了它的意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,所以(那人)就没有死。啊,人们说禽兽没有情义,但看这熊(的行为),怎么能说(动物)没有情义呢!

  【注释】

  1.支命:活命。

  2.分(fèn):估计,猜测。

  3.良久:过一会儿。良,甚;很。

  4.诸:几个。

  5.赖:依赖,依靠。

  6.负:背。

  7.馁:饿。

  8.啖:吃。

  9.须臾:一会儿。

  10.之:代词,代他,指射鹿人。

  11.既:已经。

  12.堕:落下。

  13.坎:坑。

  14.遂:于是、就。

  15.言:说.。

  16.旦:早上。

  17.觅食:寻找食物。

  18.还:回来。

  19.出:拿出。

  20.与:给。

  21.尽:全。

  22.熊子数头:倒装句。

  23.以为:认为。

  24.赖以支命:省略句,应为“赖之以支命”。

  25.顾:回头看。

  26.安:怎么。

  27.得:能。

  28.辄:总是

  【启示】

  文中说的那头熊,极有人性,不仅不残害堕入坑中的猎人,还给他吃的,最后救他出坑。大多数动物是不会主动袭击人的,除非人惹怒了它。人与动物应该建立亲密共存的关系的。所以说动物并非无情,动物也有情义,只是人们不了解它们。

【看完本文的人还浏览过】

  • 听语误饭文言文翻译和注释

    《 听语误饭 》出自《 世说新语 夙惠第十二》。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的 《听语误饭》文言文翻译和注释 ,欢迎阅读。 文言文 宾客诣①陈太丘宿⑨,太丘使元方、季方炊②。客与...

  • 韩干画马赞文言文翻译

    韩干画马赞文言文 韩干之马四:其一在陆,骧首奋鬣,若有所望,顿足而长鸣;其一欲涉,尻高首下,择所由济,跔蹐而未成;其二在水,前者反顾,若以鼻语,后者不应,欲饮而留行。 以为厩...

  • 赵伯公肥大文言文翻译 赵伯公肥大的道理启示

    【文言文】 赵伯公肥大,夏日醉卧。孙儿缘其肚上戏,因以李子内其脐中,累七八枚。既醒了不觉。数日后,乃知痛。李大烂,汁出,以为脐穴,惧死乃命妻子处分家事,乃泣谓家人曰:我肠...

  • 越工善为舟文言文翻译及启示

    【文言文】 越工善为舟,越王用之良,命廪人给上食。越之造舟者宗之。岁余,言于越王曰:臣不惟能造舟,而又能操舟。王信之,隽李之役,风于五湖,溺焉,越人皆怜之。郁离子曰:是画蛇而为之足...

  • 道旁李树文言文翻译及注释|道理

    《 道旁李树 》是宋代文学家刘义庆编写的一篇文言文。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的 《道旁李树》文言文翻译和注释 , 《道旁李树》文言文道理 ,欢迎阅读。 文言文 王戎⑴七岁,尝...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号