燕人返国

时间:2019-09-12 12:52:20 编辑:文言文

  《燕人返国》是一篇寓言故事,出自《列子-周穆王第三》。

  【文言文】

  燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。过晋国,同行者诳①之。指城曰:“此燕国之城。”其人愀然变容②。指社曰:“此若里之社③。”乃谓然④而叹。指垅曰:“此若先人之冢。”其人哭不自禁。同行者哑然⑧大笑,曰:“予昔绐⑨若,此晋国耳。”其人大惭。及⑩至燕,真见燕国城社,真见先人之庐冢,悲心更微。

  【翻译】

  有一个燕国人在燕国出生,在楚国长大,到他老了的时候回自己的国家。路过晋国的时候,同行的人欺骗他指着晋国的城市说:“这就是燕国的城市。”那人的脸色变得凄怆。同行的人指着一座土地庙说:“这就是你们乡里的土地庙。”那人便喟然叹息起来。同行的人指着一座坟墓说:“这就是你先人的墓。”那人便伤心地哭得无法控制了。同行的人哑然失笑,说:“我刚刚都是骗你的,这里是晋国啊。”那人得知后非常惭愧。等到了燕国,真的见到燕国的城楼和土地庙,真的见到先人的房舍和坟墓,悲凄心情反而淡薄了。

  【注释】

  1、诳(kuáng):欺骗。

  2、愀(qiǎo)然变容:凄怆悲伤地变了脸色。

  3、若:你。里:乡里。社:祭祀土神的地方。

  4、喟然:叹息的样子。

  5、涓然:流泪的样子。

  6、垅:坟墓。

  7、冢(zhǒng):坟墓。

  8、哑(è)然:笑出声的样子。

  9、绐(dài):哄骗。

  10、及:等到。

  11、禁:禁得起,受得住。

  12、庐:房舍。

  13、愀然:凄怆的样子。

  14、社:古人祭土地神的地方。

  15、里:乡里。

  16、更微:(反而)更少了。

  17,城:城墙。

  18、昔:以前

  【道理启示】

  《燕人返国》这则寓言中的燕人“少小离家老大回”,可是因为他对自己的国家不了解,以至于刚到晋国,就被别人骗了。同行的人见他思乡心切,指着晋国的城市、神庙、房子、坟墓,哄骗燕人,这里就是他的故乡,浓浓的思乡情结催动年老的燕人“愀然变容”“喟然而叹”“涓然而泣”乃至“哭不自禁”,当他真的回到故乡,则“悲心更微”,可见初始印象和感受对人的情感冲击是多么强烈深刻,身在异乡的人们对故乡故土的情感多么刻骨铭心,这种情绪或情感根植于我们的灵魂深处,一旦受到挫伤就很难恢复。

【看完本文的人还浏览过】

  • 伐树记文言文翻译 伐树记文言文阅读答案

    《伐树记》是宋代文学家欧阳修创作的一篇文章。 文言文 署之东园,久栀不治。修至,始辟之,粪瘠溉枯,为蔬圃十数畦.又植花果桐竹凡百本。春阳既浮,萌者将动。同之守启日:园有樗焉...

  • 银烛文言文翻译及注释 银烛文言文阅读答案

    【银烛文言文翻译及注释_银烛文言文阅读答案】文言文 明天顺间,丰庆为河南布政使,按部行县,县令某墨吏也...

  • 九方皋相马文言文翻译 九方皋相马的寓意道理

    《九方皋相马》出自《列子说符》。 【文言文】 秦穆公谓伯乐曰:子之年长矣,子姓2有可使求马者乎? 伯乐对曰:良马可形容筋骨相也。天下之马,若灭若没,若亡若失。若此者绝尘弭辙。臣...

  • 急不相弃文言文翻译注释 急不相弃的启示

    《急不相弃》出自本文为《世说新语》德行第一中第十三则。 文言文 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:幸尚宽,何为不可? 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:本所以疑...

  • 周公诫子文言文翻译_注释_赏析

    【周公诫子文言文翻译及注释】 成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:往矣,子勿以鲁国骄士。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号