窃糟
《窃糟》是刘基所著的《郁离子》中的一篇讽刺文言文。
【文言文】
客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为独得焉。郁离子谓之曰:“昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟归以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟液也。’今子以佛夸予,可也;吾恐真佛之笑子窃其糟也。”
【翻译】
有位喜好佛学的客人,每次和人们谈论道理时,一定用佛学压倒对方,得意洋洋地认为自己有独到的见解。 刘基对那名客人说:“以前,鲁国人不会酿造酒,只有中山国的人会酿‘千日之酒’。鲁国人想得到中山人酿酒的方法,却无能为力。有个人在中山国做官,掌管酿酒(这门差事),便拿了一些酒糟用鲁国的酒浸泡,对人说:‘这就是中山国的酒呀!’鲁国人喝了,都认为是中山国的酒。一天,中山国酒家的主人来了,听说有好酒,便要来喝,一入口便吐出来笑道:‘这是用酒糟泡的酒啊!’现在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛会笑您只学到了一些糟粕罢了。”
【注释】
1.道理:这里指宋元道学,理学。
2.好:喜欢
3.驾:驾驭,统摄,凌驾。
4.郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。
5.千日之酒:传说中山国人狄希会造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。
6.方:酒方。
7.仕:做官。
8.主:通"住",住宿。
9.渍:浸泡。
10.索:索取。
11.谋:咨询
12.易:买
13.主酒家:在酿酒人的家里寄宿。
14.有仕于中山者:有一个在中山国做官的人。
15.为:酿造
【道理】
刘基用鲁国人不会制酒,偷了中山人的酒糟,用鲁国的酒浸泡来冒充中山国的酒这个故事,讽刺那些以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人。
【阅读答案】
练习题:
一、下面一句话没有标点符号,请用“/”标示出需要加标点符号的位置。
昔 者 鲁 人 不 能 酒 唯 中 山 之 人 善 酿 千 日 之 酒 鲁 人 求 其 方 弗 得。
二、解释下列句中划线词
A.主酒家()
B.以鲁酒渍之()
C.索而饮之()
D.今子以佛夸之()
三、句子翻译。
欣欣然自以为有独得焉。
四、《窃糟》讽刺了什么样的人?
参考答案:
1、昔者/鲁人不能酒/唯中山之人善酿千日之酒/鲁人求其方弗得。
2、(1)主管、掌管(2)浸泡(3)索要(4)索取夸耀
3、自鸣得意地自以为有了独到的见解。
4、《窃糟》讽刺了那种有了一知半解,就自以为了不起而夸夸其谈的人。