幽王击鼓

时间:2019-09-14 20:31:22 编辑:文言文

  【文言文】

  周宅酆(也写作“丰”)、镐(1),近戎(2)人。与诸侯约,为(3)高葆(4)于王路(5),置鼓其上,远近相闻。即(6)戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝(7)至,幽王(8)击鼓,诸侯之兵皆至,褒姒(9)大说(10),喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数(11)击鼓,诸侯兵数至而无寇。至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。幽王之身,乃死于骊山(12)之下,为天下笑。(选自《吕氏春秋》)

  【翻译】

  周朝的都城建在丰、镐(今作“丰都”),接近西戎。(周幽王)与诸侯约定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,远近都可以听见鼓声。如果戎寇到了,就以鼓声相传信息,诸侯的军队都要来救幽王。戎寇曾经来过,幽王击鼓,诸侯的军队都来了。纷乱扰攘、热闹欢腾,褒姒高兴地笑了。幽王想看见褒姒的欢笑,于是几次击鼓,诸侯的军队几次来都城都没有戎寇。到了后来戎寇来了,幽王击鼓,诸侯的军队都没有来。幽王就死在骊山山脚下,被天下人耻笑。

  【注释】

  周宅酆(fēng)、镐(hào):周朝建都在酆、镐,都在今陕西长安县附近。宅,定都,这里指处于。酆:古代地名,在今陕西省户县东。镐:古代地名,在今陕西西安西南。周朝曾经建都在这两个地方。

  近戎:接近西戎。戎:西戎,西方的少数民族。

  为:修建

  高葆:堡垒一类的建筑物。

  王路:官道。王,大。

  即:如果。

  尝:曾经。

  幽王:周幽王(前795年-前771年),姓姬,名宫涅(shēng)。周宣王之子,西周第十二代君王,自前782年至前771年间在位,共11年,谥号幽王,是西周最后一个天子。文中的周幽王是一个昏庸无道,把击鼓示警视同儿戏,结果失信于诸侯,招致灭顶之灾的人。

  褒姒(bāo sì):周幽王的宠妃,后立为皇后。

  说:通悦,快乐,喜悦。

  数(shuò):多次,屡次,下同。

  骊山:山名,又作“丽山”,在今陕西省临潼县东南。

  【启示】

  周幽王的过错在于失信于诸侯。

  启示我们:应该培养诚恳待人的优秀品质。不要像周幽王一样,戏弄别人最终没有好下场。丢掉了“诚信”,不仅害人,也会害己。这提醒我们,无论在什么时候,都必须牢记:诚信是做人的根本。

  平常人要讲诚信,诚信是做人的基本。为官者要取信于民。执法者要有法必依,执法必严,不可玩忽法令,对于上级的指令不要盲目听从,要自己冷静判断事情的对与错,这样才能得到大家的信赖。

【看完本文的人还浏览过】

  • 赵母训子文言文翻译 赵母训子文言文启示

    《赵母训子》选自《续世说》。 【文言文】 赵武孟初以驰骋田猎为事,尝获肥鲜以遗母,母泣曰:汝不读书而田猎,如是吾无望矣!竟不食其膳。武孟感激勤学,遂博通经史,举进士,官至右...

  • 马啮盗髻文言文翻译 马啮盗髻文言文启示

    【文言文】 董熙载应友人延,至其家豪饮。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙载曰:毋庸,吾尚可乘马返家。时月黑风骤,未几醉而堕马,僵仆道边,马缰持于手。忽有盗过,自喜曰:...

  • 管子十一经文言文翻译

    《十一经》是古籍《管子》里记载的一篇文言文,见于《管子》第一篇。以下是管子十一经文言文翻译,欢迎阅读。 文言文 错国于不倾之地,积于不涸之仓,藏于不竭之府,下令于流水之原,...

  • 薛谭学讴文言文翻译 薛谭学讴文言文启示

    【文言文】 薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反,终身不敢言归。(选自《列子汤问》) 【翻译】 薛谭向...

  • 昔有长者子文言文翻译及启示

    【文言文】 昔有长者子①,入海取沉水②。积有年载,方③得一车,持来归家。诣④市卖之,以⑤其贵故⑥,卒⑦无买者。经历多日,不能得售⑧。心生疲厌,以为⑨苦恼。见人卖炭,时⑩得...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号