河阳猪

时间:2019-09-14 21:57:35 编辑:文言文

  【文言文】

  苏东坡曰:予昔在歧,闻河阳猪肉甚美,使人往市之。使者醉,猪夜逸去。不得已,贸他猪以偿。后煮之,客皆大说,以为非他产所能及也。既而事败,客皆大惭。——(据《仇池笔记》改写)

  【翻译】

  苏东坡说:“我从前在岐地时,听说河阳猪肉味道十分好,就派人到那里去买它。使者喝醉了,猪在夜里离开了。因为迫不得已,买了普通的猪来补上。后来在宴会上将猪煮了,宾客们都很高兴,认为不是别地出产的猪能比得上的。不久以后,事情泄露,在场宾客都感到十分惭愧。”

  【注释】

  昔:从前

  闻:听说

  使:让

  市:买

  贸:买

  至美:最好吃,最美味

  使:派遣

  往:去

  之:河阳猪肉

  逸:逃跑

  说:通“悦”,高兴

  及:如,比得上

  既而:不久

  败:泄露

  惭:惭愧,窘迫

  偿:补上

  使:派

  之:代词,指河阳猪肉

  【启示】

  《河阳猪》这篇文言文讽刺和鞭挞了为了获取个人的利益溜须拍马、盲目追风的社会现象。

  世上的“迷信”有两种:一种是相信鬼神,另一种是指盲目的崇拜。文中苏东坡的朋友对河阳猪就有点迷信。

【看完本文的人还浏览过】

  • 蔡勉旃坚还亡友财文言文翻译及注释|启示

    《 蔡勉旃坚还亡友财 》是一篇启示类文言文。以下是《蔡勉旃坚还亡友财》文言文翻译及注释,《蔡勉旃坚还亡友财》的启示,欢迎阅读。 文言文 蔡璘,字勉旃,吴县人。重诺责⑴,敦⑵风...

  • 鸩蛇之争文言文翻译_注释_启示

    【文言文】 鸩与蛇相遇,鸩前而啄之.蛇谓曰:世人皆毒子矣,毒者,恶名也。子所以有恶名者,以食我也;子不食我则无毒,不毒则恶名亡矣。 鸩笑曰:汝岂不毒于世人哉?指我为毒,是欺也。夫...

  • 解缙敏对文言文翻译注释 解缙敏对文言文启示

    《解缙敏对》是明代冯梦龙写的一篇文言文,主要讲述解缙巧妙地用智慧对上了皇上刁难用的对联的故事。 【文言文】 解缙尝从游内苑。上登桥,问缙:当作何语?对曰:此谓一步高一步。上...

  • 韩休为相文言文翻译及注释

    【文言文】 甲寅,以休为黄门侍郎、同平章事。休为人峭直,不干荣利;及为相,甚允时望。始,嵩以休恬和,谓其易制,故引之。及与共事,休守正不阿,嵩渐恶之。宋璟叹曰:不意韩休乃能...

  • 蜜中鼠屎案文言文翻译_注释_启示

    【文言文】 孙亮①出②西苑,方食生梅,使黄门③至宫中藏取蜜渍梅。蜜中有屎。召问藏吏,藏吏叩头。亮问吏曰:黄门从汝求蜜耶?曰:向求,实不敢与。黄门不服,侍中④刁玄、张邠启:黄...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号