越人道上遇狗

时间:2019-09-15 11:46:17 编辑:文言文

  【文言文】

  越人道上遇狗。狗下首掉尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。狗得盛礼,日益倨(音jù),猎得兽,必尽啖乃已。或嗤(音chī)越人曰:“尔饮食之;得兽尽啖,将何以狗为?”越人悟,因与分肉,多自与。狗怒,啮其首,断其领足,走而去之。夫以家人豢狗,而与狗争食,几何不败也!

  【翻译】

  有个越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴像人一样说道:“我擅长捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天地骄傲起来,猎取的野兽,都要全部吃掉才停。有人就讥笑越人说:“你给它吃给它喝,(而它)捕猎到的野兽,它却全都吃了,那你还凭什么养它呢?”越人醒悟了,于是和狗分肉的时候,给自己多留了一点。狗很恼怒,咬他的头,咬断了他的脖子和腿,逃跑离开了。把狗当成家人养,然后却又和狗争食,哪有不失败的呢!

  【注释】

  1、掉:摇动。

  2、若:你。

  3、引:牵,拉,带领。

  4、俱:一起,一同。

  5、食:吃。

  6、粱:精米,上好的米。

  7、以:用。

  8、倨:傲慢,骄傲。

  9、啖:吃。

  10、已:停止。

  11、或:有人。

  12、嗤:讥笑。

  13、啮:咬。

  14、领:头颈。

  15、悟:明白。

  16、越:越国,也可指今江浙一带。

  17、人:像人一样。

  18、益:更加。

  19、为:做,这里指养。

  20、尽:都;全部。

  21、饮食:让····饮食。

  【道理】

  狗原为捕猎的助手,但《越人道上遇狗》中越人以盛礼待狗,最终被狗所害。讥讽了那些巧言善辩、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人。对于恶人恶势力不要姑息纵容,否则到自己无法忍受时会难免自取其祸。此所谓养虎为患是也。

  在这一则短短的讽刺故事中,邓牧把元朝统治者暗射为“狗”。揭露了它的贪婪残忍的性格。从越人与狗妥协所造成的悲惨的后果,他作出这样的结论:“人”不能和“狗”妥协,不能一时一刻放松对“狗”的警惕。《越人道上遇狗》中含蕴着对于黑暗现实的极其严肃的批判和揭露。

【看完本文的人还浏览过】

  • 甄彬还金文言文翻译及注释 甄彬还金文言文道理

    《甄彬还金》是选自李昉《太平广记》中的一个历史典故。 【文言文】 齐有甄彬者,有器业。尝以一束苎于荆州长沙西库质钱。后赎苎,于束中得金五两,以手巾裹之。彬得金,送还西库。库...

  • 粟粥荠菜文言文翻译注释及主旨

    《粟粥荠菜》 是写关于范仲淹的一篇文言文。以下是 文言文 (www.wywzj.cn)整理的 《粟粥荠菜》文言文翻译和注释 , 《粟粥荠菜》文言文主旨 ,欢迎阅读。 文言文 宋,范仲淹,少与友人在...

  • 昔有长者子文言文翻译及启示

    【文言文】 昔有长者子①,入海取沉水②。积有年载,方③得一车,持来归家。诣④市卖之,以⑤其贵故⑥,卒⑦无买者。经历多日,不能得售⑧。心生疲厌,以为⑨苦恼。见人卖炭,时⑩得...

  • 摸钟辨盗文言文翻译 摸钟辨盗阅读答案

    《摸钟辨盗》是一篇文言文,出自沈括的著作《梦溪笔谈》。 【文言文】 陈述古②密直,尝知建州浦城县。富民失物。捕得数人,莫知的为盗者③。述古乃绐④曰: 某寺有一钟,至灵⑤,能辨...

  • 幼时记趣文言文翻译及注释

    幼时记趣文言文翻译 【文言文】 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号