明义法师之鸠

时间:2019-09-15 12:26:06 编辑:文言文

  《明义法师之鸠》是出自《虞初新志》的一篇文言文,稍有改动。《明义法师之鸠》讲述了明义法师与他饲养的斑鸠的故事。

  【文言文】

  浙江盐官县庆善寺明义法师,屏居乡里。一日晨起,行径中,见鸠雏堕地,携而归,躬自哺饲。两月乃能飞。日则纵飞林间,夜则投宿法师屏几间。是岁十月,明义法师之徒惠月主掌庆善寺,迎其师归。至暮鸠返,室寂无人矣,不见法师,旋室而匝,悲鸣不已。守舍者怜之,谓曰:“吾送汝归法师处。”明日,笼而行,适法师处。自是不复飞出,日与法师为伴,以手抚摸皆不动,然他人近之,辄惊起。呜呼!孰谓禽兽无情乎?

  【翻译】

  浙江盐官县庆善寺明义法师退居到了乡村。有一天日出之后,他走在小路中,看见有一只斑鸠的幼崽掉落在地上,便带它回去,亲自喂养。过了两个月(斑鸠)就能飞了。它白天在林间飞翔,晚上就住在法师家的屏风和桌子间。这年的十月,明义法师的徒弟惠月掌管了庆善寺,迎接他师父回来。到了晚上斑鸠回去,屋里十分寂静,没有人,它没看见法师,便绕着房间盘旋,悲哀地鸣叫个不停。看房子的人可怜它,对斑鸠说:“我送你回到法师那儿。”第二天,他将斑鸠装在笼子里出发,到法师居住的地方。斑鸠从此不再飞出去,天天和法师作伴,用手抚摸(它)都不动,但当别人靠近它时,总是惊慌地飞走。啊!谁说禽兽没有感情?

  【注释】

  1、 法师:对和尚的尊称

  2、屏居:退居。

  3、行:走。

  4、鸠:斑鸠。

  5、 乃:就。

  6 、日:白天。

  7、 纵:放。

  8 、则:于是,就。

  9 、旋:围绕。

  10、适:到。

  11、暮:晚上。

  12 、匝(zā):周。

  13、鸣:叫。

  14、已:停。

  15、守:看守

  16、怜:感到......很可怜。

  17、者:......的人

  18 、堕:坠落。

  19 、携:带。

  20 、自是:从此。

  21、辄:总是。

  22、投宿:到......住宿。

  23、是岁:这年。

  24、归:归来。

  25、至:到。

  26、情:情义。

  27、笼:(意动用法)名作动,装进笼子。

  28、复:又。

  29、孰:谁。

  30、躬:亲自。

  31、怜:怜悯。

  32、明日:第二天。

  33、主掌:主管。

  34、屏几:屏风与几案。

  35、径:小路。

  【寓意】

  《明义法师之鸠》的寓意:人有感情,但动物同样有感情,你对它好,它自然对你好,我们不能以主人的姿态对待其它生物,要学会和自然界其他生物和睦相处。

  【文言文知识】

  “笼而行”的语法现象。“笼而行”当然不该理解为“笼子而走”。在这句话中,“而”连接两个动词——“笼”与“行”。因此“笼”作动词用,要理解为“装进笼子”。又,“灯而行”,意为提着灯走;“舟而遁”,意为乘船逃跑。

【看完本文的人还浏览过】

  • 伯牙破琴文言文翻译及注释

    【文言文】 伯牙鼓琴,⑴钟子期听之。方⑵鼓⑶琴而志在太山,⑷钟子期曰⑸:善哉⑹乎鼓琴!巍巍⑺乎若太山!少选⑻之间,而志在流水,钟子期又曰:善哉乎鼓琴!汤汤⑼乎若流水!钟子期死,...

  • 浙东愚妇文言文翻译及道理

    《浙东愚妇》是一篇文言文寓言故事。 1、文言文 浙东有妇,育一子。其夫嗜赌,室中财物罄,家徒壁立。妇规之曰:室无现粮何以存,愿改邪归正。夫怒,拳脚相加。哀告邻里,莫之止。一...

  • 艾子邻人卖犬文言文翻译注释 艾子邻人卖犬文言文启示

    【文言文】 艾子晨饭毕,游于门外,见其邻担两犬而西。艾子呼而问曰:吾子以犬安之?邻人曰:欲售诸屠。艾子曰:恶为屠?邻人指犬而骂曰:此畜牲,昨夜盗贼入室,畏而不敢一声;今日门辟...

  • 有美堂记文言文翻译阅读

    《有美堂记》是宋代文学家欧阳修应杭州知州梅挚之请写的一篇 文言文 。以下是有美堂记文言文翻译阅读及注释赏析,欢迎阅读。 有美堂记文言文阅读 有美堂记① 嘉祐二年②,龙图阁直学士...

  • 戴高帽文言文翻译及注释 戴高帽文言文道理启示

    【原文】 俗以喜人面谀⑴曰:喜戴高帽。有京朝官出仕于外者,往别其⑵师。师曰:外官不易为⑶,宜慎之。其人曰:某备有高帽一百,适⑷人辄送其一,当不至有所龃龉⑸。师怒曰:吾辈直...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号