海鸥与巷燕

时间:2020-02-13 22:59:20 编辑:文言文

  【文言文】

  鸥于海渚遇巷燕。

  燕谓鸥曰:“我至子所,而子不至我所,何也?”曰:“吾性傲以野①,不乐依人焉,故也。”

  燕曰:“我以依人而处②,故飙风得所障,冻雨得所蔽,炽日得所护。以是观之,子其病③矣。”鸥曰:“吾病而有不病者存,不若子之昧④于病而未见也。”

  燕曰:“我之得以依人者,以人不之憎且爱之也。子之病⑤我者,忮⑥其爱乎?”鸥曰:“子谓人之于我,爱乎,憎乎?”燕曰:“皆无之。”鸥曰:“吾以傲野自适,人之憎爱非所论也。即以人论,吾以不见爱,故不见憎。然则,见爱者其危哉!”

  燕不喻而去。其后,巷人方食,燕泥污其羹。因怒而逐之,燕于是始思鸥言。

  【翻译】

  海鸥与住在巷子里的家燕在海岛相遇。

  家燕对海鸥说:“我到你的住所(来看你),你却不到我那地方去,为什么呢?”海鸥答道“我性情孤傲而且不愿受拘束,不喜欢依靠着人(生活),所以才这样的。”

  家燕说:“我因为依靠人居住,所以狂风中能有阻挡,冷雨中有遮盖,烈日下有庇护。由此看来,你的生活是多么困苦啊。”海鸥答道:“我生活困苦却能像没有困苦一样的生存,不像你生活在隐藏着的困苦之中自己却不能看到。”

  家燕又说:“我得以依靠人,是因为人不讨厌我而且还怜爱我,你认为我有困苦,(恐怕是)嫉妒我被人怜爱吧。”海鸥说:“你说人对我,怜爱吗,厌恶吗?”家燕说:“都没有。”海鸥说:“我因为孤傲无束自由闲适,人的好恶也就谈不上了。就拿人对我的态度,我因为不被人怜爱,所以也不被人厌恶。然而这样看来,被人怜爱多么危险啊!”

  家燕不明白(海鸥的话)离开了。这以后,(一次)巷子里的人正在吃饭,燕衔泥掉下来污染了他们喝的汤。巷子里的人因此发怒赶走了燕子,家燕在这个时候想起了海鸥的话。

  【注释】

  1 野:不受拘束。

  2 处:居住。

  3 病:困苦。

  4 昧:掩盖、隐藏。

  5 病:以……病,认为……困苦。

  6 忮(zhì):嫉妒。

  7 见:表示被动,相当于“被”。

  8 以人不之憎且爱之也 第一个“之”:取消句子独立性。

  9 喻:知道、明白。

  【寓意】

  1、告诫我们要自立自强,不要依附他人,免得受制、受辱。

  2、说明了爱与恨、祸与福相互倚伏,相互转化的道理。

【看完本文的人还浏览过】

  • 画鬼最易文言文翻译注释和道理

    文言文为大家整理《 画鬼最易 》文言文翻译和注释,《 画鬼最易 》文言文阐述的道理,欢迎阅读。 1、文言文 客有为齐王画①者,齐王问曰:画,孰②最难者?曰:犬马最难。 孰最易者...

  • 尚节亭记文言文翻译及阅读答案

    《尚节亭记》选自《诚意伯文集》卷六。绍兴黄中立喜欢植竹,又在竹林中建造亭台,起名尚节亭。刘基撰写这篇记文,记叙建造修葺的缘由,并以此展开议论,抒写个人怀抱。是台阁名胜一...

  • 狙公赋芧文言文翻译 狙公赋芧的道理

    狙公赋芧是个典故,出自《庄子齐物论》。 文言文 宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意。狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:...

  • 烧衣文言文翻译及注释|寓意

    《 烧衣 》是出自《 笑林广记》中的一篇文言文。以下是烧衣文言文翻译及注释,欢迎阅读。 文言文 一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮。性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰:...

  • 文徽明习字文言文翻译注释及启示

    《文徵明习字》是一篇文言文,出自《书林记事》,记叙了吴中四才子之一的文徵明勤学苦练、坚持不懈、一丝不苟练习书法的故事。 1、文言文 文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书大...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号