蒲松龄博采

时间:2019-09-26 20:27:25 编辑:文言文

  《蒲松龄博采》是一篇文言文章,讲述蒲松龄笔法绝妙的原因。

  【文言文】

  蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门也。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂,中贮苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余年,此书方告蒇。故笔法超绝。

  【翻译】

  蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章。传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种烟),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件好玩的事,回去用文笔修改而记录下来。就这样二十多年,这本书才完成。所以他的笔法非常绝妙。

  【注释】

  1 志:记述

  2 苦茗:浓茶。

  3 陈:铺设。

  4 粉饰:指文字上的加工润色。

  5 具:准备,备办。

  6 方:才。

  7 置:放置。

  8 畔(pàn):边,旁边

  9 临:到。

  10 罂(yīng):口小腹大的盛器。

  11 蒇(chǎn):完成。

  12 已:停止,止。

  13 饰:修改,修治。

【看完本文的人还浏览过】

  • 夔有一足文言文翻译 夔有一足原文及翻译注释

    【文言文】 哀公问于孔子曰:吾闻夔一足,信乎?曰:夔,人也,何故一足?彼其无他异,而独通于声。尧曰:夔一而足矣。使为乐正。故君子曰:虁有一足。非一足也。 【翻译】 鲁公问孔子说...

  • 景公令出裘发栗与饥寒文言文翻译_启示_阅读答案

    《景公令出裘发栗与饥寒》是春秋文人晏子创作的一篇古文。 【文言文】 景公之时,雨①雪三日而不霁②,公被③狐白之裘,坐堂侧陛④。晏子入见,立有间⑤,公曰:怪哉!雨雪三日而不寒...

  • 牛首马肉文言文翻译 牛首马肉的道理启示

    牛首马肉,出自《晏子春秋内篇杂下》,原句为犹悬牛首于门,而卖马肉于内也。 【文言文】 灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之,公使吏禁之,曰:女子而男子饰者,裂其衣,断其带。裂衣...

  • 列子学射文言文翻译注释 列子学射文言文道理启示

    【文言文】 子列子常射中矣,请之于关尹子。关尹子曰:子③知子之所以④中乎?答⑤曰:弗知也。关尹子曰:未可。退⑥而习之三年,又请。关尹子问:子知子之所以中乎?子列子曰:知之矣...

  • 范仲淹有志于天下文言文翻译及注释

    《 范仲淹有志于天下 》是一篇励志文言文。以下是范仲淹有志于天下文言文翻译及注释,欢迎阅读。 文言文 范仲淹二岁而孤,母贫无依,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号