仲尼适楚

时间:2019-09-29 21:04:45 编辑:文言文

  【文言文】

  仲尼①适楚,出于林中,见佝偻者②承蜩③,犹掇之也。仲尼曰:“子巧乎,有道邪?”曰:“我有道也。五六月④累⑤丸二而不坠,则失者锱铢⑥;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也,若橛株拘⑦;吾执臂⑧也,若槁木⑨之枝;虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧⑩,不以万物易蜩之翼,何为而不得?”孔子顾谓弟子曰:“用志不分,乃凝于神。其佝偻丈人之谓乎!”

  【翻译】

  孔子到楚国去,走出树林,看见一个驼背老人正用竿子粘蝉,就好像在地上拾取一样。孔子说:“先生真是巧啊!有门道吗?”驼背老人说:“我有我的办法。经过五、六个月的练习,在竿头累迭起两个丸子而不会坠落,那么失手的情况已经很少了;迭起三个丸子而不坠落,那么失手的情况十次不会超过一次了;迭起五个丸子而不坠落,也就会像在地面上拾取一样容易。我立定身子,犹如临近地面的断木,我举竿的手臂,就像枯木的树枝;虽然天地很大,万物品类很多,我一心只注意蝉的翅膀,从不思前想后左顾右盼,绝不因纷繁的万物而改变对蝉翼的注意,为什么不能成功呢!”孔子转身对弟子们说:“运用心志不分散,就是高度凝聚精神,恐怕说的就是这位驼背的老人吧!”

  【注释】

  1、仲尼:孔子。

  2、适:到,往

  3、楚:春秋时国名。

  4、出,行走,通过。

  5、痀偻:曲背之病,驼背的人。

  6、承蜩:粘蝉,把蝉黏住。承:《说文》:“受也”。粘取。蜩:蝉。

  7、犹掇(duō)之:好像用手拾取一样(容易)。掇:拾取,用手去拿。

  8、有道耶:有门道么?道:办法、方法、规律、窍门。

  9、五六月:指学习经过的时间。

  10、累丸:累叠圆形小弹丸。累:叠起。

  11、不坠:不掉(落)下来。

  12、锱铢(zī zhū):古重量单位,二十四铢一两,六铢为一锱。此处喻极微少的数量。

  13、十一:十分之一,形容极少。

  14、 处身:立定身子。

  15、若:好像。

  16、株拘:株:木桩;枸:曲木。枯树根。

  17、 执臂:举竿的手臂。

  18、 唯蜩翼之知:即唯知蜩翼。只能感知蜩翼,其他事物好象不知道、看不见。唯……之知:只注意。之:助词。起宾语(蜩翼)前置的作用。

  19、不反不侧:不反身,不侧视,一动不动。形容精神集中,不因外物影响而乱动。

  20、以:因为。

  21、易:改变。

  22、谓:对……说。

  23、用志不分(yòng zhǐ bù fēn):运用心思,专一而不分散。指一心不二用,不分散注意力。志:心思;分:分散。

  24、凝(níng):专注,专一。

  25、丈人:古时对年老的人的尊称。

  【寓意启示】

  《仲尼适楚》告诉我们:凡事只要专心致志,排除外界的一切干扰,勤奋努力,集中精力,勤学苦练,持之以恒,就能取得成功,即使先天条件不足,也能有所成就。

【看完本文的人还浏览过】

  • 郑韶大难不死文言文翻译 郑韶大难不死文言文注释

    【文言文】 隋炀帝时,闽中(今福建境内)太守(郡的长官)郑韶养一犬,怜爱过子。韶有仇家,曰薛元周。薛怨恨于心,常怀刃欲刃韶,然未得其便。一日,薛俟于巷口,知韶欲出。韶将出,犬曳...

  • 苏世长讽谏文言文翻译及注释

    《苏世长讽谏》选自《唐语林》。以下是苏世长讽谏文言文翻译及注释,欢迎阅读。 苏世长讽谏文言文 武德四年,王世充平后,其行台仆射苏世长以汉南归顺。高祖责其后服。世长稽首曰:...

  • 鲁人欲徙越文言文翻译及注释 鲁人欲徙越的道理

    【文言文】 鲁人身善织履,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:子必穷矣 。鲁人曰:何也?曰:屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其...

  • 孙叔敖疾文言文翻译|注释|道理 孙叔敖疾文言文阅读答案

    《孙叔敖疾》是一篇出自《吕氏春秋》的文言文。 【文言文】 孙叔敖疾,将死,戒其子曰:王数封我矣,吾不受也。为我死,王则封汝,必无受利地。楚、越之间有寝之丘者;此其地不利,而...

  • 卖瓜减字文言文翻译及注释 卖瓜减字文言文启示

    【文言文】 有一田父,植瓜数亩,遇丰收,担而售之。于板书曰:此西瓜出售。一秀才过,曰:此字可去,但留西瓜出售即可。田父然之。又一秀才见之,曰:众皆见尔西瓜,何用西瓜二字...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号