南文子为国忧文言文翻译及注释、启示

时间:2020-08-15 13:46:28 编辑:文言文

  《南文子为国忧》这篇文言文出自西汉·刘向的《战国策》。以下是文言文为您整理南文子为国忧文言文翻译及注释、启示,欢迎阅读。

文言文

  智伯欲伐卫,故(2)遗(3)之乘马(4),赠之一璧。卫君大悦,酌酒。诸大夫皆喜,南文子(5)独不喜,有忧色。卫君曰:“大国礼寡人(6),寡人故酌诸大夫酒,诸大夫皆喜,而子独不喜,有忧色者,何也?”南文子曰:“无方(7)之礼,无功之赏,祸之先(8)也。我未有往,彼有往来,是以忧也。”于是卫君乃修梁津而拟(9)边城。智伯闻卫兵在境上,乃还。

翻译

  智伯准备攻打卫国,就赠送给它坐骑,先是给了一块玉璧,卫国君王特别高兴,摆酒宴请畅饮。各位大夫都高兴,唯独南文子不痛快,面有忧愁状。卫国君主说:“别人将咱当做大国,尊崇我,所以我请大夫们喝酒,各位大夫都高兴,然而唯独您不痛快,还面有忧色,什么意思?”南文子说:“没有理由的礼物,没有功劳的奖赏,这是灾祸的先兆哪!咱们没有送往之意它却有回返之物,因此忧虑。”于是卫国君主下令整修桥梁渡口,同时整备边城。智伯听闻卫国军队驻扎边境上,于是就退兵了。

注释

  (1)智伯:名瑶,春秋末年晋国四卿之一。

  (2)故:特意。

  (3)遗:赠送。

  (4)乘马:四匹马。

  (5)南文子:战国时贤士,卫国大夫。

  (6)礼寡人:送礼给我。

  (7)方:缘由。

  (8)先:先兆。

  (9)拟:打算

人物性格

  南文子:深谋远虑、高瞻远瞩、明察秋毫、善于辞令。

  智伯:诡计多端、阴险狡诈。

  卫君:毫无防备、利令智昏、知错能改。

启示

  天上没有白白掉下来的馅饼。面对从天而降的赏赐,卫国国君居然“大悦”,诸大夫也都附和着高兴。唯有南文子看出了赏赐里的奸计,故而面露忧色。好在卫国国君最终还算圣明,终于避免了一场不可预测的灾难。否则,他就要尝尝蜀王的“苦酒”啦!

  文章记叙了卫国巧妙破解智伯诡计的故事,说明了要时刻保持清醒的头脑,善于分析“无功之赏”,以防不虞之灾。

【看完本文的人还浏览过】

  • 苻融验走文言文翻译和注释 苻融验走文言文道理

    《苻融验走》出自《晋书苻融传》。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的关于 《苻融验走》文言文翻译和注释 、 《苻融验走》文言文道理, 欢迎阅读。 文言文 前秦 ① 苻融,为②冀州牧③。...

  • 管子四维文言文翻译

    管子四维文言文 国有四维,一维绝则倾,二维绝则危,三维绝则覆,四维绝则灭。倾可正也,危可安也,覆可起也,灭不可复错也。何谓四维?一曰礼、二曰义、三曰廉、四曰耻。礼不踰节,义...

  • 艾子邻人卖犬文言文翻译注释 艾子邻人卖犬文言文启示

    【文言文】 艾子晨饭毕,游于门外,见其邻担两犬而西。艾子呼而问曰:吾子以犬安之?邻人曰:欲售诸屠。艾子曰:恶为屠?邻人指犬而骂曰:此畜牲,昨夜盗贼入室,畏而不敢一声;今日门辟...

  • 寒松赋文言文翻译|赏析 寒松赋文言文阅读答案

    《寒松赋》是唐代诗人李绅创作的一篇咏物抒情小赋。 【文言文】 松之生也,于岩之侧。流俗不顾⑴,匠人未识。无地势以炫容⑵,有天机而作色。徒观其贞枝肃矗⑶,直干芊眠⑷,倚层峦则...

  • 张乖崖为崇阳令文言文翻译 张乖崖为崇阳令文言文道理

    《张乖崖为崇阳令》讲述了张乖崖公正惩罚贪官的故事。 【文言文】 张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓旁巾下有一钱,诘之,乃库中钱也。乖崖命杖之,吏勃然曰:一钱何足道,乃杖我...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号