桓公伐孤竹
文言文
管仲、隰朋从桓公伐孤竹,春往冬返,迷途失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,故得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸,而仞有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之圣,而隰朋智,至其所不知,不难师于老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎!
翻译
春秋时代,有一次,管仲和隰朋跟随齐桓公出征孤竹国,春天去,冬天回,归途中迷失了道路。管仲说:“可以让老马发挥作用了。”于是让几匹老马在前面走,队伍跟在后面,终于找到了道路。走在山里,队伍找不到水喝。隰朋说:“蚂蚁冬天住在山南,夏天住在山北,只要顺着蚂蚁窝向下挖就会找到水源。”果然找到了水源。
像管仲这样能干、隰朋这样聪明的人,也知道要向老马和蚂蚁学习,但现在有许多人,不知道自己知识浅薄,却不愿向聪明的人学习知识,不更是大错特错了吗?
注释
(1)管仲、隰( xí)朋:都是春秋时期辅佐齐桓公的大臣。
(2)伐:攻打。
(3)孤竹:商、周时期的一个小国家,在今河北省。
(4)反:通“返”,返回。
(5)放:放开,解脱羁绊让老马自己随便走。
(6)得道:找到道路。
(7)蚁壤一寸,而仞有水:据说蚁封(蚂蚁洞周围防雨水的高出地面的浮土)高一寸,其下八尺之处有水。
(8)圣:精明通达。
(9)不难:不以……为难,意思是愿意。
(10)圣人:古代指有智慧的人。
(11)过:过失。
启示
本文写了两件事:一是依靠老马找到道路。二是依靠蚂蚁找到水源。
启示:要多和日常生活接触,积累经验,不能忽略这些宝贵经验的积累。不要把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,要善于学习;要学以致用。
上一篇:新崩滩文言文翻译|注释
下一篇:善求古人心意文言文翻译