蒲柳仙写书文言文翻译及注释(带拼音版)

时间:2021-10-20 17:40:50 编辑:文言文

《蒲留仙写书》是清代邹弢所作,邹弢,金匮(今江苏无锡)人,字翰飞。《蒲留仙写书》讲述了蒲松龄创作《聊斋志异》时搜集素材的故事。以下是蒲留仙写书文言文翻译及注释、蒲留仙写书文言文拼音版,欢迎阅读。

文言文

蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤(2)怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂(3),中贮苦茗,具淡巴菰(4)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或(5)奉以烟,必令畅谈乃已(6)。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余寒暑,此书方告蒇(7)。故(8)笔法超绝。

注释

(1)左史、龙门:指左丘明和司马迁。左丘明著《左传》,司马迁生于龙门。

(2)尤: 格外,十分。

(3)罂:大腹小口的瓶或罐子。

(4)淡巴菰:烟草的旧音译名。

(5)或:有时。

(6)已:止,停止。

(7)蒇(chǎn):完成。

(8)故:所以,因此。

翻译

蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不只是左丘明和司马迁学的。传说蒲松龄先生住在乡下,境遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人。创作这本书时,每到清晨就拿一个罐子,里面装着苦茶,而且还拿一包烟草,放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边。见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事和一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以。每听说一件有趣的事,回去用文笔修饰而记录下来。 就这样二十多年,这本书才完成。 所以他的笔法非常绝妙。

蒲柳仙写书文言文拼音版

liúxiānxiānshēngliáozhāizhì 》, yòngjīngjiǎnchùquánxiànggàituōtāizhūfēijǐnkàngzuǒshǐlóngménxiāngchuánxiānshēngxiāngluòtuòǒuxìngyóuguàiwèicūnzhōngtóngshīshípínqiúrénzuòshūshíměilínchénxiéyīngzhōngzhùmíngdànbāozhìxíngréndàopángxiàchénchènzuòshàngyānmíngzhìshēnpànjiànxíngdàozhěguòqiángzhísōushuōsuírénsuǒzhī ; yǐnmínghuòfèngyānlìngchàngtánnǎiǒuwénshìguīérfěnshìzhīshìèrshíhánshǔshūfānggàochǎnchāojué

上一篇:王羲之学书文言文翻译及注释
下一篇:没有了

【看完本文的人还浏览过】

  • 疑人窃履文言文翻译及注释 疑人窃履文言文启示

    【文言文】 昔楚人有宿于其友之家者,其仆窃友人之履以归,楚人不知也。适使其仆市履于肆,仆私其直而以窃履进,楚人不知也。他日,友人来过,见其履在楚人之足,大骇曰:吾固疑之,...

  • 卖蒜老叟文言文翻译及注释 卖蒜老叟的启示

    【文言文】 南阳县有杨二相公者,精于拳勇。能以两肩负两船而起,旗丁数百以篙刺之,篙所触处,寸寸折裂.以此名重一时,率其徒行教常州。每至演武场传授枪棒,观者如堵。忽一日,有卖...

  • 直不疑文言文翻译及注释

    1、文言文 直不疑者,南阳人也。为郎①事文帝②。其同舍③或告归,误持同舍郎金去④。已日⑤,金主觉,妄意⑥不疑。不疑谢⑦之,买金偿⑧。及告归者来而归金。亡⑨金者大惭,以此称长...

  • 去私文言文翻译|注释|赏析

    《去私》是战国时期吕不韦组织属下门客们创作的一篇文言文。 文言文 去私(1) 天无私覆也,地无私载也,日月无私烛也,四时无私行也(2),行其德而万物得遂长焉(3)。黄帝言曰:声禁重,色...

  • 子路见孔子文言文翻译注释和启示

    《 子路见孔子 》选自《孔子家语》,记载了孔子与子路最初相见时的一段对话。以下是文言文(www.wywzj.cn)搜索整理的 《 子路见孔子 》 文言文翻译注释和启示,欢迎阅读。 1、文言文...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号