藩国名臣文言文翻译及注释
文言文
赵准,藁(gǎo)城人,长身美髯(1),性刚毅方严,终日无惰容,不轻言笑。年二十余,始读书。时有敏少年,日(2)记数千言,赵先生耻(3)居其下,日所诵书必与之埒。日不足,竟夜读忘寝。举顺天乡试,为学官。王令诸郡王皆受经,为讲说甚详恳,门弟子常数十。矩矱(4)严,诸生步立皆有则。尤重背诵,以身先之,无倦,诸生侍(5)侧凛凛(6)。时太守有十子,五子骄纵甚,虽守无如之何。一日,闻赵先生严,自领其子来,且遗(7)一朴,广(8)二寸,厚半寸,书其面曰:“专治五子,毋(9)及余生。”诸子一望见,即凛然(10),皆折节受学守规。
注释
(1)髯:胡子。
(2)日:每天。
(4)耻:以……为耻。
(4)矱:尺度。
(5)凛凛:恐惧的样子。
(6)遗:留下。
(7)侍:陪从。
(8)广:宽度。
(9)毋:不要。
(10)凛然:恐惧、畏惧。
翻译
赵准,藁城人,高个儿,胡须长而美,性情刚强坚毅、方正严肃,从早到晚没有萎靡神色,不苟言笑。二十多岁,才开始读书。当时有一个聪明的少年,每天能背诵几千字的书,赵先生以不如他为耻辱,每天所背诵的书一定要和他等同,白天背诵的数量不足,就整夜读书以至忘记了睡觉。赵准在顺天府乡试中中举,做了学官。藩王令诸郡王都(跟随赵准)学习经学,赵准给他们讲解很是详尽恳切,门下弟子常有几十人,(赵准)规矩尺度很是严格,诸生走路站立都合乎规范。赵准尤其重视背诵,他以身作则,不知疲倦,诸生侍奉在侧,神情恐惧。当时太守有十个儿子,第五个孩子非常骄慢放纵,即使是太守也没办法。一天,太守听闻赵先生严厉,亲自带着第五个孩子来,并且给予赵准一个荆朴,宽二寸,厚半寸,在它上面写道:“专治第五子一个人,不要涉及其他学生。”诸子一旦远远看见赵准,就很惊恐,都一改常态,认真学习,遵守规矩。
上一篇:洛阳大市文言文翻译
下一篇:拷皮知主文言文翻译|启示