陶侃逸事文言文翻译 陶侃逸事文言文阅读答案
文言文
侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳尔。”
侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“大禹圣人,乃惜寸阴;至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉!生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒曰:“汝既不佃,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农作,家给人足。尝造船,其木屑竹头,侃皆令籍而掌之,人咸不解所以。后正会,积雪始晴,听事前馀雪犹湿,乃以木屑布地。及桓温伐蜀,又以侃所贮竹头作丁装船。其综理微密,皆此类。
翻译
陶侃在广州,没有事的时候总是早朝把白砖运到书房的外边,傍晚又把它们运回书房里。别人问他这样做的缘故,他回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的悠闲安逸,唯恐不能承担大事,所以才使自己辛劳罢了。”
陶侃生性聪慧敏捷,恭敬有礼,为官勤恳,整天严肃端坐。军中府中众多的事情,自上而下去检查管理,没有遗漏,不曾有片刻清闲。招待或送行有序,门前没有停留或等待之人。他常对人说:“大禹是圣人,还十分珍惜时间;至于普通人则更应该珍惜分分秒秒的时间,怎么能够游乐纵酒?活着的时候对人没有益处,死了也不被后人记起,这是自己毁灭自己啊!”有一次,陶侃外出,看见一个人手拿一把未熟稻谷,陶侃问:“你拿它做什么?”那人回答:“在路上看见的,就随意拿来罢了。”陶侃大怒说:“你既不种田,又拿别人的稻子戏耍!”陶侃抓住他鞭打他,因此百姓勤于农事,家中充足。造船的时候,陶侃命人把木屑和竹头都登记后收藏起来,人们都不明白这样做的原因。后来大年初一聚会时,地面积雪,太阳刚放晴,厅堂前积雪,地面还潮湿,陶侃于是用木屑铺散地面。等到桓温伐蜀时,又用陶侃保存的竹头作钉装船。陶侃综合料理事物极其细密,都是这样。
阅读答案
1、解释下列句中加点词语。
(1)常语人曰 (2)执而鞭之
(3)人咸不解所以 (4)及桓温伐蜀
2、下列句中加点的“以”与“于是以屑布地”中的“以”意思和用法相同的一项是( )
A 引喻失义,以塞忠谏之路也 B 以其境过清,不可久居
C 皆以美于徐公 D 能以径寸之木,为宫室、器皿、人物
3、按要求答题。
(1)用“|”给下面句子划分朗读节奏(划两处)。
生无益于时死无闻于后是自弃也
(2)用现代汉语翻译句子。
是以百姓勤于农作,家给人足。
4、 第三段中陶侃将木屑和竹头都收集的目的是( )和 ( ),可见陶侃是一个怎样的人?(均用原文语句回答)
【参考答案】
1.(1)告诉(2)鞭打(3)全、都(4)等到
2.D
3.(1)生无益于时|死无闻于后|是自弃也 (2)因此百姓勤于农耕,达到家给人足。
4.以屑布地,作丁装船;综理微密。
人物介绍
陶侃(259~334),字士行,汉族,浔阳人(今江西九江西)。中国东晋时期名将,大司马。初为县吏,渐至郡守。建兴元年(313),任荆州刺史。后任荆江二州刺史,都督八州诸军事。陶侃是陶渊明的曾祖父。
上一篇:书戴嵩画牛文言文翻译|注释|道理
下一篇:郭进守信文言文翻译及注释|道理