纯孝之报文言文翻译|启示 纯孝之报文言文读后感
《纯孝之报》是南朝宋时期刘义庆写的一篇文言文,选自《世说新语》,主要讲述一个叫陈遗的孝子的故事。
文言文
吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活。时人以为纯孝之报也。
翻译
吴郡人陈遗,在家里很孝顺。他母亲爱吃浅平铁锅底下的锅巴,陈遗在郡里做主簿时,总是收拾好一个口袋,每逢烧饭,就把锅巴存起来,带给母亲吃。后来遇上孙恩贼兵在吴郡作乱,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈遗已经有几斗锅巴,他来不及回家,便随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被打败了,军队溃散,都逃到山林沼泽地,没有吃的,大多人都饿死了,只有陈遗靠锅巴活了下来。当时人们认为这是对他纯挚孝心的报答。
注释
1.至:非常,很。好:喜欢。
2. 食:吃。
3. 铛(chēng):平底浅锅。焦饭:即锅巴。
4. 主簿(bù):主要指掌管文书机要,办事务的官吏。
5. 贮录:储存,收存。录:收藏。
6. 孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。后来攻打临海郡时被打败,因被迫跳海死。
7. 贼出吴郡:指在吴郡作乱。
8. 袁府君:即袁山松,晋朝吴郡太守,孙恩攻沪渎,袁山松固守,后战死。
9. 未展:来不及。
10. 于:在。
11.征:出征。
12. 遗已聚敛得数斗焦饭,遗:代词,指陈遗。归以遗母 [遗(wèi)] 意为:给予。
13. 走:跑。
14.恒:经常,常常。
15.值:适逢,恰逢。
启示
《纯孝之报》歌颂了百善孝为先的宗旨,告诉我们要孝顺父母,孝顺长辈,有付出就会有回报。
读后感
纯孝之报,译为“纯洁真挚孝心的报答”。只要孝顺自己的父母,孝顺长辈,就会有回报。
古人云:“百善孝为先”。在我们日常生活中,一定要孝顺我们的父母,有付出,一定就会有回报。我们孝顺了父母,上苍也会感动,我们的孝心,一定也会和陈遗一样得到回报。魏晋提倡以孝道治天下,这是什么原因呢?鲁迅先生在他著名的演讲《魏晋风度及文章与药及酒之关系》中一针见血地指出:“(魏晋)为什么要以孝治天下呢?因为天位从禅让,即巧取豪夺而来,若主张以忠治天下,他们的立足点便不稳,办事便棘手,立论也难了。”篡权夺位者往往借提倡孝道来标榜自己,镇压别人,汉末魏晋的许多大名士死于“不孝”的罪名,如孔融、嵇康等等。应该指出,统治者的提倡孝道是虚伪的,是一种权术而已,这是不争的事实。
然而,不管怎么说,这个故事的喻事作用还是显而易见的,我们可以看到它的积极意义和正面效果。小时候在鲁迅先生的文章中知道了“二十四孝图”,知道了“老莱子娱亲”,虽然一大把年纪了,但是宁愿学小孩子做顽皮动作以博年纪更大的父母亲一笑;即使这没有什么危险,如果要我去卧在冰上把冰化了去抓鱼来给父母亲吃,那我可能做不到。如果让我学陈遗,背着锅巴逃命,不仅有些累,而且可能落在别人后面,即使可能但还是太难,当然如果太重跑不快,可能就有性命之虞,但总之还好。特别到最后,大家都饿得要死,有的已经饿死了,这时候的一块锅巴,那作用可就大了。所以你看,孝顺父母不光是应该的,而且还有回报,因此,我们不应该提倡孝道吗?
善心,孝心,这是华夏民族的传统美德,应大力发扬!
这篇文章歌颂了百善孝为先的宗旨,要孝顺长辈。
上一篇:廉颇思赵文言文翻译注释 廉颇思赵阅读答案
下一篇:董源善画文言文翻译及注释