王旦雅量可敬文言文翻译及阅读答案
《王旦雅量》出自《宋史·王旦传》。
1、文言文
寇准①数短旦,旦②专称准。帝谓旦曰:“卿③虽称其美,彼专谈卿恶。”旦曰:“理固当然。臣在相位久,政事阙失必多。准对陛下无所隐,益见其忠直④,此臣所以重准也。”帝以是愈贤旦。中书⑤有事送密院⑥,违诏格,准在密院,以事上⑦闻。旦被责,第拜谢,堂吏皆见罚。不逾月,密院有事送中书,亦违诏格,堂吏欣然呈旦,旦令送还密院。准大惭,见旦曰:“同年,甚得许大度量?”旦不答。寇准罢枢密使,托人私求为使相,旦惊曰:“将相之任,岂可求耶!吾不受私请。”准深憾之。已而除准武胜军节度使、同中书门下平章事。准入见,谢曰:“非陛下知臣,安能至此?”帝具道旦所以荐者。准愧叹,以为不可及。
2、翻译
寇准经常反映王旦的短处,而王旦总是称赞寇准。皇帝对王旦说:“你虽然称赞寇准的优点,而他专门反映你的缺点。”王旦说:“道理本来就是这样的。臣担任丞相职务很久,处理政事很多过失也必然多。寇准对陛下不隐瞒,更加体现他的忠心正直。这就是我看重寇准的原因。”皇帝也因此更看重王旦。中书(丞相办公机构)有文件送达密院(办公机构),违反文件格式,寇准在密院,将事反映给皇上,王旦受到皇上责问,王旦到寇准家表示认错并致谢,对办事人员都进行了责罚。不到一个月,密院有文件送达中书,也违反了文件格式,办事人员高兴地将文件呈给王旦,王旦令将文件退回密院。寇准很惭愧,见到王旦问:“同年(同时考中功名的互称),为什么这么大的度量?”王旦没有回答。寇准枢密使离任,通过人私下向王旦请求推荐为使相(主管一方的要员),王旦吃惊地说道:“将相(这里指主管一方的将领和文官,即封疆大吏)的任命,怎么能要求呢!我不能接受私下的请求。”寇准感到很遗憾可惜。而后来任命寇准武胜军节度使、同中书门下平章事(职务名)。寇准见皇上答谢说:“如果不是陛下知道臣的才能,我怎么能够如此重任?”皇帝详细告诉是因为王旦所举荐的。寇准惭愧叹息,认为自己做不到。
3、注释
①寇准:北宋名相。
②旦:王旦,北宋名相。
③卿:对臣子的爱称。
④忠直:忠诚正直。
⑤中书:中书省,北宋中书掌握行政大权,王旦当时主持中书省。
⑥密院:枢密院,北宋时枢密院长官军事大权,寇准当时主持枢密院。
⑦上:皇上。这里指宋真宗赵恒。
4、阅读答案
1.解释下列句中加下换线的词。
(1)政事阙失必多( )
(2)益见其忠直( )
(3)此臣所以重准也( )
(4)安能至此( )
2.下列句中的“以”与“帝以是愈贤旦”中的“以”的意义和用法相同的一项是 ( )
A.吾欲辱之,何以也 B.全石以为底
C.意将隧入以攻其后也 D.以其境过清
3.翻译下列句子。
(1)寇准数短旦,旦专称准。
(2)将相之任,岂可求耶!
参考答案
1.(1)阙:通“缺” ,缺点 (2)益:更加
(3)所以:……的原因 (4)安:怎么
2.D
3.(1)寇准多次说王旦的短处,王旦总是称赞寇准。(采分点:“数”、“短”)
(2)将相的任命,怎么能要求呢!(采分点:岂、句式)
上一篇:畏影恶迹文言文翻译注释及道理
下一篇:子奇治县文言文翻译及启示