赵某误子文言文翻译注释及启示

时间:2020-01-24 18:37:03 编辑:文言文

1、文言文

  赵某者,吴(1)人也。家富多藏,有子三。三子皆不学无术,恃(2)父多金,朝夕挥霍(3),不务正业。有一叟(4)善意相劝,曰:“尔之子,俱(5)游手好闲,一旦尔(6)殁(7),将何以自食?当(8)戒(9)之从学,而后自立。”赵某勿之听,恣(10)子放荡。寻(11)赵氏卒,其家财竭(12)。三子者,或(13)乞食于街市,或盗窃于邻人,或饿仆(14)于路侧。人曰:“此乃(15)自食恶果也!” 然岂(16)非其父之计(17)也!

2、翻译

  有个姓赵的人,是吴国人,家里很富有,他有三个儿子。他的儿子们仗着父亲有钱就每日挥霍不务正业。有一位老头好心劝告他说:“你的儿子们都游手好闲,一旦你死去,他们靠什么去生活?应当让他们现在学习本事,以后才能有本事独立生活。”姓赵的人不听劝告,继续放纵儿子们。.不久姓赵的人死去了,资产全被他的儿子挥霍光了。三个儿子中有的在街市中乞讨,有的偷邻居的东西,有的饿得趴倒在路边。人们都说:“这是自作自受!”.然而这难道不是他们父亲在计划孩子的未来时见识太浅吗?

3、注释

  (1)吴:今江苏苏州一带。

  (2)恃:依靠;凭借。

  (3)挥霍:浪费。

  (4)叟:年老的男人。

  (5)俱:全;都;皆。

  (6)尔:你。

  (7)殁:去世。

  (8)当:应当;应该。

  (9)戒:同“诫”,告诫;劝诫。

  (10)恣:听任;任凭。

  (11)寻:不久。

  (12)竭:竭尽;用尽。

  (13)或:有的;有的人;有的事。

  (14)仆:向前倒下。

  (15)乃:表判断,是。

  (16)岂:难道。

  (17)计:计谋;计策。

4、启示

  《赵某误子》这篇文言文启示我们:教育孩子不能太宠爱,太放纵孩子,是时候就该让他们学会自己做事,学会独立,并养成勤劳节俭的良好习惯,不然反而害了孩子,做父母的要以此为戒。

【看完本文的人还浏览过】

  • 王冕僧寺夜读文言文翻译及注释 王冕僧寺夜读文言文启示

    【原文】 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之。已而复如初。母曰:儿痴如此,曷不听其所为?冕因去,依僧寺以居。...

  • 犬负米救主文言文翻译 犬负米救主文言文启示

    文言文 杨光远之叛青州也,有孙某居围城中,其田庄在青州西。城闭既久,内外隔绝,食且尽,举族愁叹。有犬徬徨于侧,似有忧思。孙某曰:家无粮,人且死,奈何?尔能为吾至田庄取米耶...

  • 晋平公游于河文言文翻译及注释启示

    《 晋平公游于河 》是汉代刘向《新序杂事第一》中的一则文言文。以下是文言文整理的晋平公游于河文言文翻译及注释、晋平公游于河文言文启示,欢迎阅读。 文言文 晋平公游于河而乐...

  • 黄仙裳济友文言文翻译注释和启示

    1、文言文 泰州守田雪龛(kān)居官廉,黄仙裳与周旋,绝不干以私。后田落职,在州不得去。黄自汝宁归,囊中但有二十金。乃先至田寓,分其半以赠。后语人曰:是日若吾先至家,则家中需金...

  • 蜀市三贾文言文翻译和注释

    《 蜀市三贾 》选自《郁离子》。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的 《蜀市三贾》文言文翻译及注释 ,欢迎阅读。 文言文 蜀贾三人,皆卖药于市。其一人专取良,计入以为出,不虚价,亦不...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号