琢冰文言文翻译及注释
《琢冰》选自《潜书》。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的《琢冰》文言文翻译及注释,欢迎阅读。
文言文
昔(1)京师有琢冰为人物之形者,被(2)以衣裳,缀以丹碧,神色如生,形制如真。京师天寒,置之堂背,逾日不变;变则修饰之。往观者日数百人,皆(3)叹其巧,惊其神。
一日,语(4)众曰:“孰(5)能与我三斗粟,吾授之以吾技。”无人应者。乃(6)问之曰:“子之技诚(7)巧矣。子何不范金(8)琢玉,为夏、殷、周、汉之器,可以宝(9)而不坏?今(10)乃(11)琢冰为玩物,其形虽有,不日而化矣!吾甚惜事之技巧而非真(12),心劳而无用,可以娱目前而不可以传之远也。”
文而无质,亦(13)犹如是也。
翻译
从前京师有个将冰琢成人物形象的人,给它们披上衣裳,点缀上红绿色彩,神色栩栩如生,形体如同真人。京师天气寒冷,放到厅堂背阴处,过了一天也不会变;变了就修饰修饰它们。前往观看的人每天有数百人,都感叹他的精巧,惊叹他的神功。
一天,他对众人说:“谁能给我三斗粟米,我教授他我的技艺。”没有人答应的。就问他道:“您的技艺的确很巧啊。您为什么不铸造琢金玉,做夏、殷、周、汉朝的器具,可以成为宝贝还不会坏啊?现在就琢冰成玩物,它们的形虽然很好,没几天就化啊!我很可惜你这做事的技巧却不是真东西,劳心而无用,可以娱乐目前却不能流传久远啊。”
有文采而没有内涵,也如同这冰雕啊。
注释
(1)昔:从前;过去。
(2)被:穿着。
(3)皆:都。
(4)语:告诉。
(5)孰:谁。
(6)乃:于是。
(7)诚:确实。
(8)范金:把金属浇在模子里。范:模子,用作动词。
(9)宝:珍藏。
(10)今:现在。
(11)乃:却。
(12)真:实际。
(13)亦:也。
上一篇:黎丘丈人文言文翻译和启示
下一篇:张岱《岣嵝山房》文言文翻译