鲁宗道不欺君文言文翻译

时间:2020-02-04 19:59:50 编辑:文言文

  《鲁宗道不欺君》是元代脱脱所写的一篇文言文,讲述的是鲁宗道的个人事迹,被引以为榜样,具有启世的意义。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的《鲁宗道不欺君》文言文翻译和注释,欢迎阅读。

文言文

  (鲁)宗道为人刚直,疾恶 少容,遇事敢言,不为小谨。为谕德时,居近酒肆,尝微行就酒肆中,偶真宗亟召,使者及门,久之,宗道方自酒肆来,使者先入,约曰:“即上怪公来迟,何以为对?”宗道曰:“第以实言对。”使者曰:“然则公当得罪。”曰:“饮酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”真宗果问,使者具 以宗道言对。帝诘 之。谢曰:“有故人自乡里来,臣家贫无杯盘,故就酒家饮。”帝以为忠实可大用。

翻译

  鲁宗道做人刚正且正直,嫉恶如仇很少容忍,遇到事情敢于直言,不拘谨。担任教育太子的官时,家住得离酒店很近,有一次穿着便衣到酒店中,恰巧真宗急召(他)入宫,使者到了(鲁宗道家的)门口,过了很久,鲁宗道才从酒店回来。使者先回宫了,约定说:“如果皇上怪罪你来晚了,用什么来回答?”鲁宗道说:“(你)只管说实话。”使者说:“你这样是会有罪的。”(鲁宗道)说:“喝酒,人之常情。欺骗君王是做臣子的大罪阿!”真宗果真问了,使者详细地把鲁宗道所说的告诉了皇上。皇帝问鲁宗道,他道歉说:“有老朋友从乡里来,我家贫穷得没有杯盘,所以到酒店去喝。”皇帝认为他忠诚诚实可以重用。

注释

  (1)为:做。

  (2)疾恶:痛恨坏人坏事。

  (3)少容:不肯容忍。

  (4)小谨:谨小慎微。

  (5)尝:曾经。

  (6)微行:出行不让人知道。

  (7)偶:恰遇。

  (8)就:到。

  (9)亟(jí):通“急”,紧急。

  (10)方:才。

  (11)自:从。

  (12)及:到。

  (13)即:如果。

  (14)第:只,只管。

  (15)以:按照。

  (16)对:回答。

  (17)具:详细地。

  (18)故:所以。

  (19)就:到......去。

  (20)诘:责问。

  (21)谢:谢罪。

  (22)以为:认为。

  (23)忠实:忠诚。

【看完本文的人还浏览过】

  • 东坡逸事文言文翻译及注释 东坡逸事文言文启示

    【文言文】 东坡为①钱塘守时,民有诉扇肆②负债二万者,逮至则曰:天久③雨且寒,有扇莫售,非不肯偿也。公令④以扇二十来,就⑤判字笔随意作⑥行、草及枯木、竹石以付之。才出门,...

  • 解铃还须系铃人文言文翻译注释

    文言文 金陵清凉泰钦法灯禅师在众日,性豪逸,不事事,众易之,法眼独契重。眼一日问众:虎项金铃,是谁解得?众无对。法灯适至,眼举前语问,师曰:系者解得。眼曰:汝辈轻渠不得。...

  • 怀素写字文言文翻译及注释

    文言文 怀素居(1)零陵时,贫无纸可书(2),乃(3)种芭蕉万余株,以(4)蕉叶供(5)挥洒,名(6)其庵曰绿天。书不足,乃漆(7)一盘书之,又漆一方板,书之再三(8),盘板皆(9)穿(10)。 翻译 怀素居住在零...

  • 聊斋志异耳中人文言文翻译|注释|赏析|寓意

    《聊斋志异耳中人》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。 【文言文】 谭晋玄,邑诸生也(1)。笃信导引之术(2),寒暑不辍,行之数月,若有所得。一日,方趺坐(3),闻耳中小语如蝇,曰:...

  • 王浚字士治文言文翻译

    文言文 王浚,字士治,弘农湖人也。家世二千石。浚博涉坟典,美姿貌,不修名行,不为乡曲所称。晚乃变节,疏通亮达,恢廓有大志。尝起宅,开门前路广数十步。人或谓之何太过,浚曰:...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号