一钱太守文言文翻译及注释
《一钱太守》是有关东汉刘宠的一篇文言文。以下是一钱太守文言文翻译及注释,欢迎阅读。
文言文
刘宠(1)任会稽太守,除(2)苛政,禁非法,郡中大治(3)。朝廷征为将作大匠。山阴县有五六叟(4),自(5)若耶谷间出,人赍(6)百钱以送宠,曰:“山谷鄙人,未尝(7)识朝政。他守时,吏索求民间,至夜不绝,或狗吠竟夕,民不得安。自明府来,狗不夜吠,民不见吏;年老值(8)圣明,今闻当见弃去,故(9)相扶而送。”宠曰:“吾之政何能及公言邪?父老辛苦!”叟奉以钱,宠不能辞(10),遂(11)各选一钱受之。
翻译
刘宠任会稽太守时,删除扰民措施与废除苛捐杂税,监察非法活动,会稽郡中很太平;朝廷授予他做主管工程建筑的官员。山阴县有五、六位老汉,从若邪山山谷中出来,每人带着一百个钱用来送给刘宠,说:“(我们是)山谷中见识少的人,不曾认识郡太守与朝廷要员,别的郡太守治理时,官吏在民间搜刮,(从白天)到夜里一直不断,有时狗整夜叫个不停,百姓不得安宁。自从太守您上任以来,狗夜里不叫了,百姓也看不见官吏(来索要);年老时遇到政治清明,如今听说您要离任了,所以我们相互扶助一起送上(一点礼)。”刘宠说:“我的政绩怎能比得上你们说的呢!父老乡亲辛苦了!”老人恭敬地用手捧着钱(送给刘宠),刘宠难以推辞,就从每人的手中选了一枚铜钱收下了。
注释
(1)刘宠:字祖荣,东汉时山东牟平县人,官至司徒,太尉。
(2)除:删除。
(3)大治:很太平。
(4)叟:年老的男人。
(5)自:从。
(6)赍:拿东西给别人。
(7)尝:曾经。
(8)值:遇上。
(9)故:所以。
(10)辞:推辞。
(11)遂:于是,就。
一钱太守的意思
一钱太守,现用作廉吏之称,比喻值得称赞的廉洁官吏,或是讥讽那些贪官污吏贪取“大钱”。
上一篇:蔡勉旃坚还亡友财文言文翻译及注释|启示
下一篇:子路杀虎文言文翻译和中心思想