养鸟有道文言文翻译和启示
《养鸟有道》出自郑板桥的《板桥家书》。以下是养鸟有道文言文翻译和启示,欢迎阅读。
文言文
所云不得笼中养鸟,而予又未尝不爱鸟,但养鸟之有道耳。欲养鸟莫如多种树,使绕屋数百株,扶疏茂密,为鸟国鸟家。将旦时,睡梦初醒,尚展转在被,听一片啁啾,如《云门》、《咸池》之奏;及披衣而起,颒面漱口啜茗,见其扬翚振彩,倏往倏来,目不暇给,固非一笼一羽之乐而已。大率平生乐趣,欲以天地为囿,江汉为池,各适其天,斯为大快。比之盆鱼笼鸟,其钜细忍何如也!
翻译
人们都说不应该把鸟关在笼子里养,我从来不曾不喜欢过鸟,养鸟有养鸟的方法罢了。只想养鸟,不如多种些树木,让(树)围绕着房屋几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。(每天清晨),从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,(就可以)听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》(等乐曲)的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口品茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。大概人生的乐趣,就是把天地当做花园,把江河当做水池,各自顺着自己的天性(自由地生活),享受到这种情景才算是最大的快乐!(这样做),比起那些用缸养鱼用笼养鸟的人来,所体现出的(博大与狭隘、仁慈与残忍的)对比是多么地明显啊!
注释
①扶疏茂密:枝叶茂盛婆娑的样子。
②展转:来回转动。
③啁啾:形容鸟叫的声音,拟声词。
④《云门》、《咸池》:古代乐舞名,相传是黄帝和唐尧之舞,周代用之祭祀天神。
⑤hui第四声颒面:洗脸。
⑥chou第四声啜茗:喝茶。
⑦扬翚hui第一声振彩:张开五彩缤纷的翅膀飞翔。
⑧倏:迅速,极快的样子。
⑨目不暇给:美好新奇的事物太多,眼睛来不及看。
⑩固非一笼一羽之乐而已:意思是本来就不是一笼一鸟的乐趣可比。
⑪囿:养动物的园林。
⑫各适其天:意思是各自顺着它们的天性自由地生活。
⑬其钜细仁何如也:意思是这样空间的大小,用心的仁慈或残忍,相差多么远啊!
⑭旦:天亮
⑮及:等到
⑯比之盆鱼笼鸟:比起那些用盆养鱼用笼养鸟(的人)。盆:用盆。笼:用笼。
启示
鸟是人类的好朋友。人和动物要和谐相处,为自然界的动植物创造一份自由的天地,养之有道尔,才能获得快乐。
作者简介
郑板桥(1693年-1765年),中国清代画家,书法家,文学家。江苏兴化人,康熙秀才、雍正举人、乾隆进士。客居扬州,以卖画为生。为“扬州八怪”之一,其诗、书、画世称“三绝”,擅画兰竹。
上一篇:子路杀虎文言文翻译和中心思想
下一篇:商鞅治秦文言文翻译|注释|道理