芮伯献马贾祸

时间:2020-05-06 00:32:03 编辑:文言文

  【文言文】

  周厉王使芮(ruì)伯帅①师伐戎②,得良马焉,将以献于王。芮季曰:“不如捐③之。王欲无厌④,而多信人之言。今以⑤师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。子无以应之,则将哓⑥于王,王必信之,是贾祸⑦也。”弗听,⑧卒献之。

  荣夷公果使求焉,弗得,遂谮⑨诸王,曰:“伯也隐。”王怒⑩逐芮伯。

  君子谓芮伯亦有罪焉:尔知王之渎货⑩①而启之:芮伯之罪也。

  【翻译】

  周厉王派芮伯率领军队攻打戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。芮季劝阻说:“不如舍弃这主意。大王贪欲无厌,而且又好听信别人的谗言。现在在军队回来的时候献上马,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都要向你索求。你没有东西应酬他们,他们就会在王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这样做是招引祸患啊。”芮伯不听劝告,终于把马献给了周厉王。

  荣夷公果然派人来向芮伯索求东西,没有得到,就在大王面前诬陷中伤芮伯。说:“芮伯还有藏私啊!”周厉王大怒,将芮伯逐出。

  君子谈到这件事都说芮伯也有过错。你既然知道大王贪得无厌,却又诱引他的贪欲,这就是芮伯的过错啊。

  【注释】

  ①帅:通“率”,统帅。

  ②戎:中国古代西部少数民族。

  ③捐:抛弃,舍弃。

  ④厌:满足。

  ⑤以:在……时候 。

  ⑥晓:嚷叫。

  ⑦贾(gǔ)祸:招引祸患。贾:招致。

  ⑧卒:最终,终于。

  ⑨谮:诬陷,中伤。

  ⑩逐:赶走,放逐。

  ⑩①渎货:贪财货。渎:通“黩”,贪污。

  【启示】

  芮伯:居功自喜,不接受别人善意的劝告。

  芮季:头脑清晰,冷静,对事物的看法入木三分。

  芮伯献马贾祸告诉我们的道理:好心未必办成好事。凡事因势利导,不可率性强求。欲求和谐冲盈,天时地利人和缺一不可。

  【作者】

  刘基(1311年7月1日-1375年4月16日),字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,温州文成县南田(原属青田)人。故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年被追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。

【看完本文的人还浏览过】

  • 直不疑文言文翻译及注释

    1、文言文 直不疑者,南阳人也。为郎①事文帝②。其同舍③或告归,误持同舍郎金去④。已日⑤,金主觉,妄意⑥不疑。不疑谢⑦之,买金偿⑧。及告归者来而归金。亡⑨金者大惭,以此称长...

  • 陆元方卖宅文言文翻译注释 陆元方卖宅的启示道理

    【陆元方卖宅文言文翻译注释,陆元方卖宅的启示,陆元方卖宅文言文道理】文言文 陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见...

  • 云梦田文言文翻译及道理

    【文言文】 楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:楚国多贫民,请以云梦之田贷之耕以食,无使失所。_安陵君言于王而许之。他日,见景子,问其人之数,景子曰:无之。...

  • 一国尽紫服文言文翻译_注释_道理

    文言文 齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:寡人好服紫,紫甚贵,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?管仲曰:君欲止之,何不试勿衣紫也?谓左右曰:君甚...

  • 范文正正直文言文翻译 范文正正直文言文阅读答案

    《范文正正直》是《东轩笔录》中的一篇文言文。 【文言文】 范文正公仲淹贫悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号