瞳人语

时间:2019-10-20 11:51:47 编辑:文言文

原文

  长安士方栋(1),颇有才名,而佻脱不持仪节(2)。每陌上见游女(3),辄轻薄尾缀之(4)。清明前一日,偶步郊郭,见一小车,朱茀绣幰(5);青衣数辈(6),款段以从(7)。内一婢,乘小驷(8),容光绝美。稍稍近觇之,见车幔洞开,内坐二八女郎,红妆艳丽,尤生平所未睹。目炫神夺,瞻恋弗舍,或先或后,从驰数里。忽闻女郎呼婢近车侧,曰:“为我垂帘下。何处风狂儿郎,频来窥瞻!”婢乃下帘,怒顾生曰:“此芙蓉城七郎子新妇归宁(9),非同田舍娘子(10),放教秀才胡觑(11)!”言已,掬辙土飏生。

  生眯目不可开。才一拭视,而车马已渺。惊疑而返。觉目终不快。倩人启睑拨视,则睛上生小翳(12);经宿益剧,泪簌簌不得止;翳渐大,数日厚如钱;右睛起旋螺,百药无效。懊闷欲绝,颇思自忏悔。闻《光明经》能解厄(13)。持一卷,浼人教诵(14)。初犹烦躁,久渐自安。旦晚无事,惟趺坐捻珠(15)。持之一年,万缘俱净(16)。忽闻左目中小语如蝇,曰:“黑漆似,叵耐杀人(17)!”右目中应云:“可同小遨游,出此闷气。”渐觉两鼻中,蠕蠕作痒,似有物出,离孔而去。久之乃返,复自鼻入眶中。又言曰:“许时不窥园亭,珍珠兰遽枯瘠死(18)!”生素喜香兰,园中多种植,日常自灌溉;自失明,久置不问。忽闻此言,遽问妻:“兰花何使憔悴死?”妻诘其所自知,因告之故。妻趋验之,花果槁矣。大异之。静匿房中以俟之,见有小人自生鼻内出,大不及豆,营营然竟出门去(19)。渐远,遂迷所在。俄,连臂归,飞上面,如蜂蚁之投穴者。如此二三日。又闻左言曰:“隧道迂(20), 还往甚非所便,不如自启门。”右应云:“我壁子厚,大不易。”左曰:“我试辟,得与而俱(21)。”遂觉左眶内隐似抓裂。少顷,开视,豁见几物。喜告妻。妻审之,则脂膜破小窍,黑睛荧荧,如劈椒(22)。越一宿,幛尽消。细视,竟重瞳也,但右目旋螺如故,乃知两瞳人合居一眶矣。生虽一目眇,而较之双目者,殊更了了(23)。由是益自检束(24),乡中称盛德焉(25)。

  异史氏曰(26):“乡有士人,偕二友于途,遥见少妇控驴出其前,戏而吟曰:‘有美人兮(27)!’顾二友曰:‘驱之!’相与笑骋。俄追及,乃其子妇。心赧气丧,默不复语。友伪为不知也者,评骘殊亵(28)。士人忸怩(29),吃吃而言曰(30):‘此长男妇也。’各隐笑而罢。轻薄者往往自侮,良可笑也。至于眯目失明,又鬼神之惨报矣。芙蓉城主,不知何神,岂菩萨现身耶(31)?然小郎君生辟门户,鬼神虽恶,亦何尝不许人自新哉。”

点击展开阅读

翻译

  书生方栋,在长安城里很有点名气,但他为人很轻佻,不守礼节。每在郊外遇到游玩的女子,就很不礼貌地尾随在后头。

  清明节的前一天,他偶然到城郊游玩,见到一辆小车子,挂着朱红色的穸帘,周着绣花簇锦的车帷,几位女婢骑着马跟在车后。其中一个婢女,骑着匹小马,容貌美丽极了。方栋稍向前凑近,偷眼一看,见车的帷幔拉开着,车里坐着一位十五六岁的女郎,她妆梳非常艳丽,真是生平从未见到过。方栋目光缭乱,神志昏昏,跟在车的前前后后,舍不得离开,这样跟着走了好几里。忽听车中女郎把婢女叫到车边,说:“给我把帘子放下来。哪里来的这么一个狂妄书生,频频地来偷看。”婢女把穸帘放下,回过头愤怒地看着方栋说:“这是芙蓉城里七郎的新娘回娘家,不是一个乡下女子,随便让秀才偷看的。”说完,就从车道上抓起一把土,朝着方栋扬去。

  方栋眯眼睁不开,刚刚用手擦试眼睛,女郎的车马已经远去了。他惊恐疑惑地回到家里,总觉得眼睛里不舒服。请人扒开眼睑一看,眼球上生出了一层薄膜。过了一宿,越发严重,眼泪不止地簌簌流下来。白色的翳膜渐渐大起来,又过了几天,就像个铜钱那么厚。右边的那个眼球上,起了如同螺旋状的厚翳膜,用各种药物医治,都不见效。这时,方栋心中懊悔极了,很愧悔自己作法不当。他听说佛家的《光明经》能消除灾难,就手拿一卷,请别人教诵。最初,读时心情很烦躁,时间久了,渐渐地就习惯了。一天早晚无别的事可作,只盘腿坐着捻珠诵经。就这样他持续了一年,什么杂乱的念头也没有了。忽然,听到左边眼睛中,有如小蝇的声音,说:“黑如漆,真难受死了。”右边眼睛中应声说:“可以一同出去游玩一会儿,出出这口闷气。”方栋渐渐觉得两鼻孔中,蠕蠕动弹,很痒,好像有东西从鼻孔里面爬出来。过了一段时间,又返回来,又从鼻孔进到眼眶里。它们又说:“好长时间没能看看园中的亭台了,那珍珠兰快要枯死了。”

  方栋生平很喜欢兰花,园中种植了许多兰花,以前自己常去灌水,自从两眼失明,长久没再过问。忽然听到这话,急忙问他的妻子:“兰花怎么弄得快干死了?”妻子问方栋怎么知道的,方栋就把实情告诉妻子。妻子到花园中一看,果然兰花枯萎了。妻子感到惊异,静静躲在屋里看个究竟,见有小人从方栋的鼻子中出来,大小不如一粒豆子,转转悠悠地竟到门外去了,越走越远,接着就看不清了。一会儿,两个小人又挎着胳膊回来,飞到方栋的脸上,好像蜜蜂和蚂蚁回窝一样。就这样倒腾了二三天。

  方栋又听左眼中小人说:“这条隧道弯弯曲曲,来来去去很是不方便,还不如自己另开一个门。”右眼睛中小人说:“我这里的洞壁太厚,要开门不太容易。”左边的说:“我来试试看,若能开开,咱俩就住到一块算了。”方栋接着感到左眼眶内隐隐地痛似抓裂一样。一会,睁开眼一看,突然屋里的桌椅等物看得很清楚。方栋很高兴地告诉妻子。妻子仔细查看,左眼中那层小脂膜破开一个小孔,露出亮晶晶的黑色眼球,才有半个胡椒粒那么大。过了一宿,那层翳膜全消退了。细细一看,竟然是两个瞳人。而右眼厚厚的翳膜,仍是老样子,这才知两个瞳人合居在一个眼眶里了。方栋虽然瞎了一只眼睛,但比以前两个眼睛时看东西更清楚。自这以后,他对自己的行为,就更检点约束了,乡亲们都称赞他的品德好。

  异史氏说:乡里有个士人,和两个朋友一去出去,途中看见一个少妇骑着毛驴出现 在他前头。戏谑的说道:“有美人啊!”回头看了看两个朋友说:“追她!”三人于是笑着跟从。等到追上一看,是他的儿媳。心里很羞愧丧气,不再说话。朋友假装不知道,评头论足十分猥亵。士人很尴尬忸怩,支支吾吾的说:“这是我长子媳妇啊!”于是各自偷笑而止。轻薄的人往往自取其辱,真是很可笑啊!至于双眼被迷失明,又是鬼神的惨痛报应啊。芙蓉城主,不知道是何处神祇,难道不是菩萨现身吗?然而年轻人刚刚开始生活,犯了错误,鬼神纵然凶恶,又何尝不允许别人改过自新呢!

点击展开阅读

注释

  (1)长安:即今陕西省西安市。长安为汉、唐都城,因在旧时文学作品中常以长安代指国都。

  (2)佻(tiǎo挑)脱不持仪节:行为轻佻,不守礼节。佻脱,轻佻,轻率。持,守。仪节,礼仪。

  (3)陌(mò末)上:本指田间小路;南北叫“阡”,东西称“陌”。这里指郊野路上。

  (4)尾缀:犹尾随;在后紧跟。

  (5)朱弗(fú服)绣幰(xiǎn显),大红车帘,绣花车帷。旧时女子乘车,车篷前后挂帘遮蔽,叫“茀”。幰,车上的障幔。

  (6)青衣:古时地位低贱者的服装。婢女多穿青衣,因以代称婢女。

  (7)款段,款段马,行动迟缓之马。此指骑马慢行。《后汉书·马援传》:“士生一世,但取衣食裁足,乘下泽车,御款段马”《注》:“款,犹缓也,言形段迟缓也。”

  (8)小驷:小马。驷,四马一车,也泛指马,《礼记·三年问》:“若驷之过隙。”《经典释文》:“驷,马也。”

  (9)芙蓉城:迷信传说中的仙境。欧阳修《六一诗话》:“(石)曼卿卒后,其故人有见之者,云恍忽如梦中,言我今为鬼仙也,所主芙蓉城。”归宁:妇女回母家探视,古称归宁。《诗·周南·葛覃》:“害澣害否,归宁父母。”宁,安,问安。

  (10)田舍娘子:乡下妇女,农妇。

  (11)放:任意。

  (12)小翳(yì益):小片障(云)膜。翳,目疾,遮蔽瞳孔的薄膜。下文“右睛起旋螺”,是说薄膜厚结成螺旋形。

  (13)《光明经》:佛教经典《金光明经》的简称。

  (14)浼(měi每)人:央求人,请人。

  (15)捻珠:用手捻数着佛珠。珠,佛珠,也称“数珠”,梵语“钵塞莫”的意译,佛教徒念佛号或经咒时用以计数。通常用香木车成圆粒,贯穿成串,也有用玛瑙、玉石制作的,粒数多少不等,少者十四颗,多者达一千零八十颗。

  (16)万缘俱净:意思是各种世俗杂念全都消除。缘,佛家语,此指意念产生的因缘。

  (17)叵(pǒ笸)耐杀人:令人难以忍耐。叵,不可。杀,同“煞”。

  (18)珍珠兰:也称珠兰,常绿小灌木,初夏开小花,穗状花序,呈黄绿色,有香味。

  (19)营营:往来飞声。《诗·小雅·青蝇》:“营营青蝇,止于樊。”朱熹注:“营营,往来飞声。”

  (20)隧道:地下暗道。这里指眼睛通向鼻孔的潜道。《素问·调经论》:“五藏之道,皆出于经隧。”注:“隧,潜道也。”

  (21)得与而俱:意思是,如果我启门成功,就与你共同使用。而,你。俱,一同。

  (22)劈椒:花椒成熟后果皮绽裂的缝隙。花椒内的黑子,俗名“椒目”。这里形容露出一小点黑色的瞳孔。

  (23)了了:清楚。

  (24)检束:指对言行检点约束。

  (25)盛德:美德。《史记·老子申韩列传》:“吾闻之,良贾深藏若虚,君子盛德,容貌若愚。”盛,大、美。

  (26)“异史氏曰”:《聊斋志异》所用的一种论赞体例。异史氏,作者蒲松龄自称。本书撰写狐鬼神异故事多仿史书列传体例,因称“异史”;而在正文后,则仿照《左传》的“君子曰”和《史记》的“太史公曰”的论赞体例,标以“异氏史曰”,以便作者直接发表议论。

  (27)有美人兮:《诗·郑风·野有蔓草》中的诗句。原诗为:“有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。”

  (28)评骘(zhì质)殊亵:评论得十分猥亵、下流。骘,定。

  (29)忸怩:羞愧葸缩的样子。

  (30)吃吃:形容说话结结巴巴、吞吐含混。

  (31)菩萨:梵语“菩提萨埵”的略称。《翻译名义集》一引法藏释:“菩提,此谓之觉;萨埵,此曰众生。以上智求菩提,用悲下术众生。”佛教用以指自觉本性而又善度众生的修行者,地位仅次于佛,世传观世音菩萨多现女身。

点击展开阅读

道理

  《瞳人语》描写了长安才子方栋为人轻佻,品行不端,偷看女子,惹祸上身,但念经多日,心无杂念,改过自新,终得圆满的一段故事。

  《瞳人语》寓意深刻,告诉了我们:做人要自律、自重,品德高尚,切勿心怀不轨,恣意妄为,自取其辱。

作者简介


【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异郭秀才白话文翻译

    原文 东粤士人郭某[1],暮自友人归,入山迷路,窜榛莽中。更许,闻山头笑 语,急趋之。见十余人,藉地饮[2]。望见郭,哄然曰:坐中正欠一客,大 佳,大佳!郭既坐,见诸客半儒巾[3],便请...

  • 聊斋志异元宝文言文翻译

    文言文 广东临江山崖巉岩[1],常有元宝嵌石上[2]。崖下波涌,舟不可泊。或 荡桨近摘之,则牢不可动;若其人数应得此,则一摘即落,回首已复生矣。 翻译 广东临江那里的山,崖高险峻,常有...

  • 聊斋志异农人原文及翻译

    原文 有农人芸于山下[1],妇以陶器为饷[2]。食已,置器垄畔。向暮视之, 器中余粥尽空。如是者屡。心疑之,因睨注以觇之[3]。有狐来,探首器中。 农人荷锄潜往,力击之。狐惊窜走。器囊...

  • 聊斋志异折狱白话文翻译

    原文 邑之西崖庄,有贾某,被人杀于途;隔夜,其妻亦自经死[1]。贾弟鸣于官。时浙江费公祎祉令淄[2],亲诣验之。见布袱裹银五钱余,尚在腰中,知非为财也者。拘两村邻保[3],审质一过,殊...

  • 聊斋志异孙生原文及翻译

    原文 孙生娶故家女辛氏,初入门,为穷裤,多其带,浑身纠缠甚密,拒男子不与共榻,床头常设锥簪之器以自卫。孙屡被刺剟,因就别榻眠。月余,不敢问鼎。即白昼相逢,女未尝假以言笑。...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号