灵官
文言文
朝天观道士某[1],喜吐纳之术[2]。有翁假寓观中,适同所好,遂为玄友[3]。居数年,每至郊祭时[4],辄先旬日而去,郊后乃返。道士疑而问之。翁日:“我两人莫逆[5],可以实告:我狐也。郊期至,则诸神清秽,我无所容,故行遯耳[6]。”又一年,及期而去,久不复返。疑之。一日忽至。因问其故。答曰:“我几不复见子矣!曩欲远避,心颇怠,视阴沟甚隐,遂潜伏卷瓮下[7]。不意灵官粪除至此[8],瞥为所睹,愤欲加鞭。余惧而逃。灵官追逐甚急。至黄河上,濒将及矣。大窘无计,窜伏溷(hùn)中。神恶其秽,始返身去。既出,臭恶沾染,不可复游人世。乃投水自濯讫,又蛰隐穴中,几百日,垢浊始净。今来相别,兼以致嘱[9]:君亦宜引身他去,大劫将来,此非福地也。”言已,辞去。道士依言别徙。未几而有甲申之变[10]。
翻译
朝天观有一个道士,喜欢吐纳法术。有一个老翁借住在他的观中,正巧与他爱好相同,于是他俩便成了道友。住了几年,每逢香火大会祭祀神灵的时候,老翁头十天就走开;祭祀完了,他才回来。道士怀疑地问他,老翁说:“我们两人已是莫逆之交,不妨与你实说。我是个狐,祭祀的时候,诸位神仙下界清理污秽,我没处去,只好到别处去藏身。”
又一年,到了祭祀的时候,老翁又走了,这次很久没有回来,道士很怀疑。一天他忽然回来了,道士问他是什么原因,老翁说:“我差点见不到你了。上次祭祀时,本应照样远避,但又懒得走,见阴沟很隐蔽,就暂时藏在卷瓮底下。想不到灵官清除到了这里,一下看见了我,气得就要用鞭打我。我很害怕,急忙逃跑,灵官追我很急。到了黄河沿岸,眼看就追到水边,我没办法,就一头扎进一个大厕坑里,灵官嫌脏,才返身走了。我爬了出来,沾了一身臭气,不能再游历人世间,就到水里洗了一下,隐藏在洞里。过了几百天,一身脏东西才干净了。今天我来告别,并且告诉你,你也应到别处去躲躲,大劫的日子就要到了,这里不是福地。”说完,就告辞而去。
道士依照老头的话也搬到别处去了。没过多长时间,便发生甲申之变。
注释
[1]朝天观:指北京朝天宫。明宣宗朱瞻基,仿效朱元璋在南京所建朝天 宫的样式,于宣德八年(1432)在皇城西北建成朝天宫,作为郊祀前百官习 仪之所。宫内有三清、通明、普济等十一殿,以奉三清、上帝及诸神,又于 东西建具服殿,备临幸。熹宗天启六年(1626)遭火灾焚毁。见《帝京景物略》卷四。
[2]吐纳术;口吐浊气,鼻吸清气,古人叫“吐故纳新”。语出《庄子·刻 意》。本是我国古代的一种养生方法,近似于深呼吸。魏晋以来,道教徒神 秘化为修炼的法术,认为吐出“死气”,吸纳“生气”,可得长生。
[3]玄友: 道友。《老子》:“玄之又玄,众妙之门。”道家宗奉其学说。后世道教徒 之间,彼此亦以玄友相你。
[4]郊祭:旧时帝王祭祀天地的一种典礼。始于周代,又称郊社或郊祀。 冬至日祭天于南郊称“郊”,夏至日祭地于北郊称“社”。明初定合祀天地 于大祀殿。嘉靖九年后分祀:冬至祀天圜丘,夏至祀地方丘。祀天前之六日 及七日,百宫于朝天宫习仪。见《明史·礼志》一。
[5]莫逆:意思是心意相投,无所违逆。《庄子·大宗师》;“三人相视 而笑,莫逆于心,遂相与为友。”本指对道的理解相同。后世称志趣相投、 友情深厚的朋友为莫逆之交。
[6]行遁:走避。
[7]卷(quán 拳)瓮:小瓮。阴沟开口、入口处常以去底之小瓮为之。
[8]灵官:即王灵官。相传名善,来徽宗时人。生前学道,死后由玉皇太 帝封为“先天主将”,司天上、人间纠察之职。道教奉祀为护法神。道观所 塑王灵官像,赤面,三目,被甲执鞭,是镇守山门之神。粪除:扫除秽物。
[9]兼以致嘱:此从二十四卷抄本,底本嘱作祝。
[10]甲申之变,明崇祯十七年甲申(1644),李自成义军攻占北京,明亡,史称甲申之变。清兵入京也在同年,此当兼指。
赏析
《灵官》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。是一篇典型的聊斋风格的故事。篇名取“灵官”,是有深刻寓意的,连这样潜心修道的狐狸都不放过,真是极度打击苍生的自由。本文也同时叙述了两人的真挚友谊,狐狸洁身自好,身有污垢,就不想再游览人间,潜伏好几百天,却依然惦记着好友,要来告别,道士也深信他说的是真的,才由此躲避了一场灾难。试问人世间谁能预知祸福呢,老百姓常常无故遭殃,就是因为统治者的暴政埋下了无数不可预见的隐患。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
上一篇:聊斋志异新郎原文及翻译赏析
下一篇:聊斋志异王兰原文翻译 聊斋志异王兰读后感