老饕
原文
邢德,泽州人[1],绿林之杰也[2]。能挽强弩[3],发连矢,称一时绝技。 而生平落拓,不利营谋[4],出门辄亏其资。两京大贾[5],往往喜与邢俱, 途中恃以无恐。会冬初,有二三估客,薄假以资[6],邀同贩鬻[7];邢复自 罄其囊[8],将并居货[9]。有友善卜,因诣之。友占曰:“此爻为‘悔’[10], 所操之业,即不母而子亦有损焉[11]。”邢不乐,欲中止,而诸客强速之行。 至都,果符所占。腊将半[12],匹马出都门。自念新岁无资,倍益快闷。
时晨雾[13],暂趋临路店,解装觅饮。见一颁白叟[14],共两少年,酌 北牖下。一僮侍,黄发蓬蓬然[15]。邢于南座,对叟休止[16]。僮行觞,误 翻具[17],污叟衣。少年怒,立摘其耳[18]。捧巾持,代叟揩拭。既见僮手 拇俱有铁箭[19],厚半寸;每一,约重二两余。食已,叟命少年,于革囊中 探出镪物[20],堆累几上,称秤握算[21],可饮数杯时,始缄裹完好。少年 于枥中牵一黑跛骡来[22],扶叟乘之;僮亦跨羸马相从[23],出门去。两少 年各腰弓矢,捉马俱出。邢窥多金,穷睛旁睨[24],馋焰若炙[25]。辍饮, 急尾之。视叟与僮犹款段于前[26],乃下道斜驰出叟前[27],紧关弓[28], 怒相向。叟俯脱左足靴,微笑云:“而不识得老饕也[29]?”邢满引一矢去。 叟仰卧鞍上,伸其足,开两指如箝[30],夹矢住。笑曰:“技但止此,何须 而翁手敌[31]?”邢怒,出其绝技,一矢刚发,后矢继至。叟手掇一,似未 防其连珠[32];后矢直贯其口[33],踣然而堕[34],矢僵眠。僮亦下。邢喜, 谓其已毙,近临之。叟吐矢跃起,鼓掌曰:“初会面,何便作此恶剧?”邢 大惊,马亦骇逸[35]。以此知叟异[36],不敢复返。
走三四十里,值方面纲纪[37],囊物赴都;要取之[38],略可千金,意 气始得扬[39]。方疾骛间[40],闻后有蹄声;回首,则僮易跛骡来,驶若飞。 叱曰:“男子勿行!猎取之货[41],宜少瓜分[42]。”邢曰:“汝识‘连珠 箭邢某’否?”僮云:“适已承教矣。”邢以僮貌不扬,又无弓矢,易之。 一发三矢,连不断[43],如群隼飞翔[44] 。僮殊不忙迫,手接二,口衔一。 笑曰:“如此技艺,辱寞煞人[45] !乃翁偬遽[46],未暇寻得弓来;此物亦 无用处,请即掷还。”遂于指上脱铁,穿矢其中,以手力掷,呜呜风鸣。邢 急拨以弓;弦适触铁,铿然断绝,弓亦绽裂。邢惊绝。未及觑避,矢过贯耳, 不觉翻坠。僮下骑,便将搜括。邢以弓卧挞之。僮夺弓去。拗折为两;又折为四,抛置之。已,乃一手握邢两臂,一足踏邢两股;臂若缚, 股若压,极力不能少动。腰中束带双叠,可骈三指许[47];僮以一手捏之, 随手断如灰烬。取金已,乃超乘[48],作一举手,致声“孟浪”[49],霍然 径去[50]。邢归,卒为善士[51]。每向人述往事不讳。此与刘东山事盖仿佛焉[52]。
翻译
山西泽州有一绿林豪杰,名叫邢德。他善拉强弓,射连珠箭,被称为一时绝技。但此人一生潦倒失意,运气不佳,不善于经营谋利,出门做买卖总是亏本。南北两京的大商人却总是喜欢和他结伴,路上有了他就不用害怕了。正值初冬时节,有两三个商人借给邢德一点钱,邀他一同去贩运;邢德也拿出自己所有的钱,准备做件大买卖。他有一个朋友很会算卦,就去问问吉凶。友人算了一卦说:“这一卦是个‘悔’字,你这次的生意不但赚不了钱,怕是还要亏本。”邢德听了很不高兴,打算不干了,可那几个商人强拉着他匆匆上了路。到了京都,果然像卦里算的赔了老本。腊月中旬,他单人匹马出了城门,自己想到来年身无分文,更加忧闷。
这时,晨雾迷蒙,邢德暂时走进路旁一家酒店,解下行装寻酒喝。看见一白发老翁和两个少年在北窗下同桌喝酒,一个蓬松着满头黄发的童仆在旁边侍候。邢德在南边,面对老头坐了下来。那童仆给白发老头三人斟酒时,不小心弄翻了菜盘,沾污了老头的衣裳,少年生了气,立刻狠揪童仆的耳朵,又拿起手帕给老头擦拭。这时,邢德看见童仆的拇指上套着半寸来厚的铁箭环,每一个铁环大约有二两多重。吃过饭,老头让少年从皮口袋中拿出银钱放在桌上,称称算算,约有喝数杯酒的功夫,才将银钱包裹起来。少年从牲口棚里牵出一头瘸腿的黑骡子来,扶老头骑上;童仆也骑上一匹瘦马跟着出了门。两少年各自腰佩弓箭,牵着马出了店门。
邢德看见老头有那么多银钱,眼馋得像要冒出火来。酒也不喝了,急忙尾随而去。他看见老头与童仆还在前面慢慢地走着,就离开大路抄小路斜插到老头前面,气势汹汹地面对老头,带住马,张弓待射。老头俯身脱掉左脚靴子,微笑着说:“你不认识我老饕吗?”邢德拉满弓一箭射去,老头仰卧在马鞍上伸出脚来,张开两个脚趾像钳子一样夹住了飞箭,笑着说:“就这么点本事,还用得着老子用手来对付吗?”邢德火了,使出他的绝招,前箭刚发后箭又到。老头用手抓住一支箭,似乎没有防备他的连珠箭,后一支箭直射进他的嘴里。老头从马上跌落下来,嘴里含着箭直挺挺躺在那儿,童仆也跳下马来。邢德很高兴,以为老头已经死了,刚走到近前,老头吐出箭跳了起来,拍着巴掌说:“初次见面,怎么这样恶作剧?”邢德大吃一惊,马也惊得狂奔起来。这才知道老头是个奇人,不敢再找老头的麻烦了。
走了三四十里路,邢德正碰上往京城押送财物的官差,便拦路抢劫了钱财,大约有千两左右。邢德这才觉得得意起来。正在策马疾驰,听到后面传来一阵马蹄声。回头一看,原来是那个童仆换乘了老头的瘸骡飞驰而来,大喊:“那男子别走!你夺取的东西应少分一点给我。”邢德说:“你认识‘连珠箭’邢某吗?”童仆说:“刚才已经领教过了。”邢德以为童仆其貌不扬,又无弓箭,容易对付,一连发了三箭,连续不断如同群鹰飞冲。童仆却不慌不忙,手接住两支,嘴衔住一支,笑着说:“这样的技艺真丢人死了!你老子来得匆忙,没空找得弓来,这箭也无用处,还给你吧。”说着从大拇指上脱下铁环,将箭穿了进去,用手使劲一扔,呜鸣风响。邢德急忙用弓去拨箭,弓弦碰到铁环上,嘣的一声断了,弓也震裂了。邢德吓坏了,来不及躲避,箭已穿过耳朵,不觉翻身掉下马来。童仆跳下马来就要搜刮银两。邢德躺在地上举弓向童仆打去。童仆夺过弓,一折两段,又一折成了四段,扔到一边。接着就一只手握着邢德的胳膊,一只脚踩着邢德的两腿。邢德觉得两只胳膊好像被捆住了,两条腿好像被压住了,用尽力气也不能动一动。邢德腰中缠着两层三指宽的带子,童仆用手一捏,那带子随手断如灰烬。童仆搜取了银子,跳上瘸骡子,把手一举,说了声:“对不起了。”就疾速而去。
邢德回到家里,成了一个安分守己的善人。他常常给人讲过去的这些事,毫不隐讳。这和刘东山的故事大致差不多。
注释
[1]泽州:州名,隋置。唐代迭有废置。宋至清初相沿,雍正时升为府, 辖今山西省晋东南地区西部一带,故治在晋城县。
[2] 绿(lù碌)林之杰,犹言绿林好汉。绿林,地名,位于湖北当阳县 东北。西汉末年,王匡、王凤等于此聚众起事,反抗王莽,称“绿林军”。 后代以绿林泛指聚集山林间反抗官府的集团,统治阶级则把它作为强盗的代 称。
[3] 强弩:指一种强力的连弩;是一种用机栝发射的弓,可数矢连发, 力强及远,超过普通的弓。连矢:连发之矢,即下文“连珠箭”,为连弩所 发。
[4] 不利营谋:不利于经商谋利。
[5] 两京:南京和北京。
[6]薄假以资:借给邢少量资本。
[7] 贩鬻:贩卖。
[8] 自罄其囊:拿出自己所有的钱。罄,尽。囊,钱袋。
[9] 居货:购进货物,以待贩运。
[10] 此爻为“悔”:所占卦的爻辞有“悔”。《周易》占卜吉凶有专门 术语;“悔”为术语之一,义为凶、咎,乃不吉之占。
[11]所操之业,即不母而子,亦有损焉,意谓邢某此行贩鬻,必然蚀本、 亏损。经商以本生息,本曰“母”,息曰“子”。
[12]腊:旧历十二月。
[13]雾:此从青柯亭本,底本作“露”。
[14]颁白叟:须发参白的老人。《孟子·梁惠王》:“谨庠序之教,申 之以孝悌之养,颁白者不负戴于道路矣。”注:“颁者,班也。头半白班班 者也。”
[15] 蓬蓬:散乱的样子。
[16]对叟休止:面向老者坐下。
[17]具:盘中菜肴。,盘。
[18]摘:揪,提。
[19] 箭:扳指,古名决、抉或;一般用骨、象牙制作,戴在拇指上,是 射箭时拉弓的用具。
[20] 探出镪(qiǎng 抢)物:掏出财物。镪,通,本指钱贯(穿钱绳), 借指银钱。
[21]握算:握筹而算;拿算盘计数。
[22]枥:牲口槽。
[23] 羸马:瘦马。
[24] 穷睛旁睨:用穷极之人的眼神从旁偷觑。
[25]馋焰若炙:馋羡的目光像要冒出火来。炙,燃火。
[26]款段:马行迟缓从容的样子。
[27] 下道斜驰:离开大路,抄取捷径。
[28]紧关(wān 弯)弓:带住马,拉开弓。紧,拉紧马勒,使马停步。 关弓,弯弓。
[29]而:尔。老饕(tāo 滔):大约是此叟的江湖绰号,意为 老财迷或老馋鬼。苏轼有《老饕赋》:“盖聚物之夭美,以养我之老饕。” 后因称贪馋者为老饕。
[30]箝:通“钳”。
[31] 而翁:你老子;老饕自称。手敌:亲手对付。
[32] 连珠:连珠箭,即“连矢”,连弩所射出的箭。
[33] 贯:穿入,射进。
[34] 踣(bó薄)然:跌倒的样子。堕:从跛骡上跌落下来。
[35] 骇逸: 马受惊狂奔。
[36]异:本领高强;不寻常。
[37] 方面纲纪:地方大员的仆人。方面,主持一方军政事务的官员;明 清称总督、巡抚为方面官、方面大员。纲纪,即纪纲之仆,指奴仆总管,亦可用作奴仆美称。
[38] 要取:拦路劫取。
[39]扬:扬厉,振作。
[40] 疾骛(wù务):乘马疾驰。
[41] 猎取:夺取。
[42] 瓜分:剖分。
[43] 连(lóu 娄):接连不断的样子。
[44] 隼(sǔn 损):即鹗,又名雀鹰,一种鹞属猛禽。
[45] 辱寞煞人:犹言羞死人。辱寞,又写作辱没。
[46] 偬遽:匆忙,仓猝。
[47] 骈三指许:大约三指并拢那么宽。骈,并。
[48] 超乘:本称跃身上车(车乘);这里指黄发僮跳上骡背(乘骑)。
[49]孟浪:犹言卤莽、莽撞:是故作道歉的嘲讽语。
[50] 霍然:疾速的样子。
[51] 善士:谓循礼守法,安分作人。
[52] 刘东山:宋幼清《九别集》卷二《刘东山》:刘东山,明嘉靖时三 辅捉盗人,自号连珠箭,认为无人可敌。一日途中遇一黄衫毡笠少年,携弓 重二十。东山惶惧。少年劫东山车资以去。东山自此隐居卖酒。三年后,黄 衫少年复至酒店,酬其千金。其事又见《初刻拍案惊奇·刘东山技顺城门》 篇,二书年代大致同时。
作者简介
蒲松龄(1640-1715),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。他出身于一个没落的地主家庭,父亲蒲槃原是一个读书人,因在科举上不得志,便弃儒经商,曾积累了一笔可观的财产。等到蒲松龄成年时,家境早已衰落,生活十分贫困。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
上一篇:聊斋志异西僧原文及翻译
下一篇:聊斋志异连城原文及翻译