谕鬼
文言文
青州石尚书茂华为诸生时[1],郡门外有大渊[2],不雨亦不 涸。邑中获大寇数十名[3],刑于渊上。鬼聚为祟,经过者辄被曳入。一日,有某甲正遭困厄,忽闻群鬼惶窜曰:“石尚书至矣!”未几,公至,甲 以状告。公以垩灰题壁示云[4]:“石某为禁约事:照得厥念无良,致婴雷霆 之怒;所谋不轨,遂遭钺之诛[5]。只宜返罔两之心,争相忏悔;庶几洗髑髅 之血,脱此沉沦[6]。尔乃生已极刑,死犹聚恶。跳踉而至,披发成群;踯躅 以前,搏膺作厉[7]。黄泥塞耳,辄逞鬼子之凶;白昼为妖,几断行人之路! 彼丘陵三尺外,管辖由人[8];岂乾坤两大中[9],凶顽任尔?谕后各宜潜踪, 勿犹怙恶[10]。无定河边之骨,静待轮回;金闺梦里之魂,还践乡土[11]。 如蹈前愆,必贻后悔!”自此鬼患遂绝,渊亦寻干。
翻译
尚书石茂华是青州人。他还是秀才时,郡城门外有个大水湾,即使久旱不下雨,湾里的水也不于涸。一次,官府将捕获的几十名大盗在水塘边上杀了。这些鬼聚众为害,凡是从塘边经过的行人常被拖入水中。
一天,某甲正遭众鬼围困,忽然众鬼惊散逃窜,说:“石尚书来了!”不多时,石公果然来到,某甲向他讲述了刚才的事。石公听完,便用石灰粉在墙壁上写道:“石某为禁止鬼害特告:察得你们素来无善良之心,才招致上天雷霆之怒;图谋不轨,方导致刀斧加颈。只应收起害人的心肠,争相悔过,或许能洗去你们骨头上的污血,脱离苦海。你们生前已受极刑,死后竟仍聚集作恶。跳来跳去,披发成群;徘徊前后,一味害人。用黄泥塞住耳朵,常逞阴鬼之凶;大白天兴妖作怪,断了行人之路!那丘陵三尺外的地方,还由人管辖;岂能偌大天下,任你们胡作非为?见此告示后,你们都应消声匿迹,不要继续作恶。无定河边的尸骨,静待投生轮回;金闺梦里的鬼魂,愿早日返回故土。如重蹈前辙,不思悔改,必定后悔!”
从此,鬼害绝迹,水湾也随即干涸了。
注释
[1]石尚书茂华:石茂华,字居采,青州益都(今山东省益都县)人。明 嘉靖二十二年(1544)进士,历官至三边总督、兵部尚书,擢掌南京都察院。 卒赐祭葬,赐太子少保,谥恭襄。传载《青州府志》十六《事功》。
[2]郡门: 指青州城门。大渊:大水塘。
[3]邑:此指益都县。
[4]垩灰:石灰粉。
[5]“照得厥念无良”四句:意谓群鬼心地不良,图谋不轨,引起天怒人 怨,所以被杀。照得,犹言察知,旧时官府文告用语。婴,遭。雷霆之怒, 喻官府盛怒。不轨,不轨于法,不守法度。钺之诛,指砍头腰斩之类死刑。 钺,刑戮之具。
[6]“只宜返罔两之心”四句:意谓只应当去掉害人之心,忏悔赎罪,或 能早日超生。返,回转、改变。罔两之心,鬼蜮害人之心。洗髑髅之血,谓 洗雪被杀的罪恶。髑髅(dú lóu 独娄),死人的头骨。沉沦,指地下为鬼。
[7]“跳踉(liáng 良)而至”四句:意谓众鬼结伙作恶。跳踉,跳跃。 踯躅(zhízhú直烛):踏步,徘徊。搏膺,拍着胸膛。以上皆形容群鬼作祟 时的动作。厉,恶鬼。《左传·成公十年》:“晋侯梦大厉,被发及地,搏膺 而踊。”
[8]丘陵:坟堆。三尺,三尺土,指坟土厚度。句谓鬼只合呆在坟里,其 外则为阳世,由人间之官吏法律管辖。
[9]乾坤两大中:犹言天地之间,指人间。《周易》以乾为天、坤为地。 两大,谓天地二者并大。
[10]怙(hù户)恶:坚持作恶。
[11]“无定河边”四句:晓谕鬼魂还乡,静待投生。唐陈陶《陇西行》:“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人。”轮回,指转世投生。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
上一篇:聊斋志异刘海石文言文翻译及赏析
下一篇:聊斋志异泥鬼原文及翻译