木雕美人

时间:2019-11-01 23:25:10 编辑:文言文

文言文

  商人白有功言:“在泺口河上(1),见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人,高尺余,手自转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身(2),便令跨坐。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧(3),镫而腹藏(4),腰而尾赘(5),跪拜起立,灵变不讹(6)。又作昭君出塞(7):别取一木雕儿,插雉尾(8),披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者。”

翻译

  商人白有功说:“在济南泺口河岸,见一个人扛着个竹箱子,牵着两只巨大的狗。他从箱子里拿出个木雕美女,有一尺多高,手和眼能转动,穿着艳丽的衣服,如同真人。又用锦缎做成的小马鞍垫子披在狗身上,便命令美女跨上去坐好。安置完了,呼呵大狗快跑。美女自己起身,表演各种马术,先脚踩马蹬蹲藏到狗肚子一侧;再从狗腰向狗尾滑坠,抓住狗尾飞身上狗;后在狗背上跪拜站立,变化灵巧而不失手。又扮作昭君出塞的样子;另拿出一个木雕男子,在他帽子上插野雉尾,给他披上羊皮袍子,让他跨在狗身上跟在美女后面。昭君频频回头张望,穿羊皮衣服的男子扬鞭追赶,真像活人一样。”

注释

  (1)泺(luò洛)口:地名,在今济南市北郊。古泺水北流至此入济水,因称泺口。济水所经,即今黄河河道。

  (2)锦鞯:彩色花纹的鞍鞯。鞯,马鞍垫。

  (3)解(xiè械)马:山东俗称出演马戏为“跑马卖解”。解马,即马戏。

  (4)镫而腹藏:俗称“镫里藏身”。马戏演员脚踩马镫蹲藏马腹之侧。

  (5)腰而尾赘:从马腰向马尾滑坠,再抓马尾飞身上马。

  (6)讹(é俄):误。

  (7)昭君出塞:王嫱,字昭君,西汉南郡秭归(今湖北省秭归县)人。元帝时被选入宫。竟宁元年(前33),匈奴主呼韩邪单于入朝要求和亲,王昭君嫁与匈奴,称宁胡阏氏。今内蒙古呼和浩特市南有昭君墓。昭君出塞的故事在民间流传甚广,诗、词、小说、戏曲创作,亦多以为题材。

  (8)雉(zhì知)尾:野鸡尾羽,可作帽饰。

作者简介

  蒲松龄(1640~1715),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今淄博)人。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。著有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医药等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种、戏3部、杂著5种。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异神女白话文翻译

    原文 米生者闽人[1],传者忘其名字、郡邑。偶入郡,醉过市廛,闻高门中萧 鼓如雷。问之居人,云是开寿筵者,然门庭殊清寂。听之笙歌繁响,醉中雅 爱乐之,并不问其何家,即街头市祝仪...

  • 聊斋志异五通白话文翻译

    原文 南有五通[1],犹北之有狐也。然北方狐祟,尚百计驱遣之;至于江浙五通,民家有美妇,辄被淫占,父母兄弟,皆莫敢息,为害尤烈。有赵弘者,吴之典商也[2]。妻阎氏,颇风格[3]。一夜,...

  • 聊斋志异蛰蛇文言文翻译

    文言文 予邑郭生,设帐于东山之和庄,蒙童五六人,皆初入馆者也。书室之南为厕所,乃一牛栏;靠山石壁,壁上多杂草蓁莽。童子入厕,多历时刻而后返。郭责之。则日:予在厕中腾云。郭疑...

  • 聊斋志异织成文言文翻译

    文言文 洞庭湖中[1],往往有水神借舟。遇有空船,缆忽自解,飘然游行。但闻空中音乐并作,舟人蹲伏一隅;瞑目听之,莫敢仰视,任所往。游毕,仍泊旧处。 有柳生,落第归,醉卧舟上,笙...

  • 聊斋志异王桂庵原文翻译及赏析

    原文 王樨[1],字桂庵,大名世家子。适南游,泊舟江岸。临舟有榜人女[2],绣履其中,风姿韶绝。王窥既久,女若不觉。王朗吟洛阳女儿对门居[3],故使女闻。女似解其为己者,略举首一斜瞬...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号