邵九娘

时间:2019-11-05 22:35:46 编辑:文言文

原文

  柴廷宾,太平人(1)。妻金氏,不育,又奇妒。柴百金买妾,金暴遇之(2),经岁而死。柴忿出,独宿数月,不践闺闼。一日,柴初度(3),金卑词庄礼,为丈夫寿。柴不忍拒,始通言笑。金设筵内寝,招柴。柴辞以醉。金华妆自诣柴所,曰:“妾竭诚终日,君即醉,请一盏而别。”柴乃入,酌酒话言。

  妻从容曰:“前 日误杀婢子,今甚悔之。何便仇忌,遂无结发情耶(4)?后请纳金钗十二(5),妾不汝瑕疵也(6)。”柴益喜,烛尽见跋(7),遂止宿焉。由此敬爱如初。金便呼媒媪来,嘱为物色佳媵(8);而阴使迁延勿报,已则故督促之。如是年余。柴不能待,遍嘱戚好为之购致,得林氏之养女。金一见,喜形于色,饮食共之,脂泽花钏,任其所取。然林固燕产(9),不习女红,绣履之外,须人而成(10)。金曰:“我素勤俭,非似王侯家,买作画图看者。”

  于是授美锦,使学制(11),若严师诲弟子。初犹呵骂,继而鞭楚。柴痛切于心,不能为地(12)。而金之怜爱林,尤倍于昔,往往自为妆束,匀铅黄焉(13)。但履跟稍有折痕,则以铁杖击双弯(14);发少乱,则批两颊:林不堪其虐,自经死。柴悲惨心目,颇致怨怼(15)。妻怒曰:“我代汝教娘子,有何罪过?”

  柴始悟其奸,因复反目,永绝琴瑟之好(16)。阴于别业修房闼(17),思购丽人而别居之。

  荏苒半载,未得其人。偶会友人之葬,见二八女郎,光艳溢目,停睇神驰。女怪其狂顾,秋波斜转之。询诸人,知为邵氏。邵贫士,止此女,少聪慧,教之读,过目能了。尤喜读内经及冰鉴书(18)。父爱溺之,有议婚者,辄令自择,而贫富皆少所可,故十七岁犹未字也。柴得其端末(19),知不可图,然心低徊之(20)。又冀其家贫,或可利动。谋之数媪,无敢媒者,遂亦灰心,无所复望。忽有贾媪者,以货珠过柴。柴告所愿,赂以重金,曰:“止求一通诚意,其成与否,所勿责也。万一可图,千金不惜。”媪利其有,诺之。登门,故与邵妻絮语。睹女,惊赞曰:“好个美姑姑!假到昭阳院,赵家姊妹何足数得(21)!”又问:“婿家阿谁?”邵妻答:“尚未。”媪言:“若个娘子,何愁无王侯作贵客也。”

  邵妻叹曰:“王侯家所不敢望;只要个读节种子(22),便是佳耳。我家小孽冤,翻复遴选(23),十无一当,不解是何意向。”媪曰:“夫人勿须烦怨。恁个丽人,不知前身修何福泽,才能消受得。昨一大笑事:柴家郎君云:于某家茔边,望见颜色,愿以千金为聘。此非饿鸱作天鹅想耶(24)?早被老身呵斥去矣!”邵妻微笑不答。媪曰:“便是秀才家,难与较计;若在别个,失尺而得丈,宜若可为矣。”邵妻复笑不言。媪抚掌曰:“果尔,则为老身计亦左矣(25)。日蒙夫人爱,登堂便促膝赐浆酒;若得千金,出车马,入楼阁,老身再到门,则阍者呵叱及之矣。”邵妻沉吟良久,起而去,与夫语;移时,唤其女;又移时,三人并出。邵妻笑曰:“婢子奇特,多少良匹悉不就,闻为贱媵则就之。但恐为儒林笑也(26)!”媪曰:“倘入门,得一小哥子,大夫人便如何耶!”言已,告以别居之谋。邵益喜,唤女曰:“试同贾姥言之。此汝自主张,勿后悔,致怼父母。”女腆然曰(27):“父母安享厚奉,则养有济矣。况自顾命薄,若得佳偶,必减寿数,少受折磨,未必非福。前见柴郎亦福相,子孙必有兴者。”媪大喜,奔告。

  柴喜出非望,即置千金,备舆马,娶女于别业,家人无敢言者。女谓柴曰:“君之计,所谓燕巢于幕,不谋朝夕者也(28)。塞口防舌,以冀不漏,何可得乎?请不如早归,犹速发而祸小(29)。”柴虑摧残。女曰:“天下无不可化之人。我苟无过,怒何由起?”柴曰:“不然。此非常之悍,不可情理动者。”女曰:“身为贱婢,摧折亦自分耳(30)。不然,买日为活,何可长也?”柴以为是,终踌躇而不敢决。一日,柴他往。女青衣而出(31),命苍头控老牝马(32),一妪携襆从之,竟诣嫡所,伏地而陈。妻始而怒;既念其自首可原(33),又见容饰兼卑,气亦稍平。乃命婢子出锦衣衣之,曰:“彼薄幸人播恶于众(34),使我横被口语(35)。其实皆男子不义,诸婢无行,有以激之,汝试念背妻而立家室,此岂复是人矣?”女曰:“细察渠似稍悔之,但不肯下气耳。谚云:‘大者不伏小。’以礼论:妻之于夫,犹子之于父,庶之于嫡也。夫人若肯假以词色,则积怨可以尽捐。”妻云:“彼自不来,我何与焉?”即命婢媪为之除舍。心虽不乐,亦暂安之。

  柴闻女归,惊惕不已(36),窃意羊入虎群,狼藉已不堪矣。疾奔而至,见家中寂然,心始稳贴。女迎门而劝,今诣嫡所。柴有难色。女泣下,柴意少纳。女往见妻曰:“郎适归,自惭无以见夫人,乞夫人往一姗笑之也(37)。”

  妻不肯行,女曰:“妾已言:夫之于妻,犹嫡之于庶。孟光举案(38),而人不以为谄,何哉?分在则然耳(39)。”妻乃从之,见柴曰:“汝狡兔三窟(40),何归为?”柴俯不对。女肘之,柴始强颜笑。妻色稍霁,将返。女推柴从之,又嘱庖人备酌。自是夫妻复和。女早起青衣往朝;盥已,授帨(41),执婢礼甚恭。柴入其室,苦辞之,十余夕始肯一纳。妻亦心贤之;然自愧弗如。积惭成忌。但女奉侍谨,无可蹈瑕(42);或薄施呵谴,女惟顺受。一夜,夫妇少有反唇,晓妆犹含盛怒。女捧镜,镜堕,破之。妻益恚,握发裂眦(43)。女惧,长跪哀免,怒不解,鞭之至数十。柴不能忍,盛气奔入,曳女出。妻呶呶逐击之(44)。柴怒,夺鞭反扑(45),面肤绽裂,始退。由是夫妻若仇。

  柴禁女无往。女弗听,早起,膝行伺幕外。妻搥床怒骂,叱去,不听前(46)。日夜切齿,将伺柴出而后泄愤于女。柴知之,谢绝人事,杜门不通吊庆。

  妻无如何,惟日挞婢媪以寄其恨,下人皆不可堪。自夫妻绝好,女亦莫敢当夕,柴于是孤眠。妻闻之,意亦稍安(47)。有大婢素狡黠,偶与柴语,妻疑其私,暴之尤苦。婢辄于无人处,疾首怨骂(48)。一夕,轮婢值宿,女嘱柴,禁无往,曰:“婢面有杀机,叵测也。”柴如其言,招之来,诈问:“何作?”

  婢惊惧,无所措词。柴益疑,检其衣,得利刃焉。婢无言,惟伏地乞死。柴欲挞之,女止之曰:“恐夫人所闻,此婢必无生理。彼罪固不赦,然不如鬻之,既全其生,我亦得直焉(49)。”柴然之。会有买妾者,急货之。妻以其不谋故,罪柴,益迁怒女,诟骂益毒。柴忿,顾女曰:“皆汝自取。前此杀却,乌有今 日(50)!”言已而走。妻怪其言,遍诘左右,并无知者;问女,女亦不言。心益闷怒,捉裾浪骂(51)。柴乃返,以实告。妻大惊,向女温语;而心转恨其言之不早。柴以为嫌郤尽释,不复作防。适远出,妻乃召女而数之曰:“杀主者罪不赦,汝纵之何心?”女造次不能以词自达(52)。妻烧赤铁烙女面,欲毁其容。婢媪皆为之不平。每号痛一声,则家人皆哭,愿代受死。妻乃不烙,以针刺胁二十余下,始挥去之。柴归,见面创,大怒,欲往寻之。女捉襟曰:“妾明知火坑而固蹈之。当嫁君时,岂以君家为天堂耶?亦自顾薄命,聊以泄造化之怒耳(53)。安心忍受,尚有满时;若再触焉,是坎已填而复掘之也(54)。”遂以药糁患处(55),数日寻愈。忽揽镜喜曰:“君今 日宜为妾贺,彼烙断我晦纹矣!”朝夕事嫡,一如往日。金前见众哭,自知身同独夫,略有愧悔之萌,时时呼女共事,词色平善。月余,忽病逆,害饮食。柴恨其不死,略不顾问。数日,腹胀如鼓,日夜浸困(56)。女侍伺不遑眠食,金益德之。女以医理自陈;金自觉畴昔过惨,疑其怨报,故谢之(57)。金为人持家严整,婢仆悉就约束;自病后,皆散诞无操作者。柴躬自经理(58),劬劳甚苦,而家中米盐,不食自尽。由是慨然兴中馈之思(59),聘医药之。金对人辄自言为“气蛊”(60),以故医脉之,无不指为气郁者。

  凡易数医,卒罔效,亦滨危矣。又将烹药,女进曰:“此等药,百裹无益,只增剧耳。”金不信。女暗撮别剂易之。药下,食顷三遗(61),病若失。遂益笑女言妄,呻而呼之曰:“女华陀(62),今如何也?”女及群婢皆笑。金问故,始实告之。泣曰:“妾日受子之覆载而不知也(63)!今而后,请惟家政,听子而行。”

  无何,病痊,柴整设为贺。女捧壶侍侧;金自起夺壶,曳与连臂,爱异常情。更阑,女托故离席;金遣二婢曳还之,强与连塌。自此,事必商,食必偕,即姊妹无其和也。无何,女产一男。产后多病,金亲为调视,若奉老母。后金患心痗(64),痛起,则面目皆青,但欲觅死。女急取银针数枚,比至,则气息濒尽,按穴刺之,画然痛止(65)。十余日复发,复刺;过六七日又发。虽应手奏效,不至大苦,然心常惴惴,恐其复萌。夜梦至一处,似庙宇,殿中鬼神皆动。神问:“汝金氏耶?汝罪过多端,寿数合尽;念汝改悔,故仅降灾,以示微谴。前杀两姬,此其宿报(66)。至邵氏何罪,而惨毒如此?鞭打之刑,已有柴生代报,可以相准(67);所欠一烙,二十三针,今三次止偿零数,便望病根除耶?明 日又当作矣!”醒而大惧,犹冀为妖梦之诬。食后果病,其痛倍苦。女至,刺之,随手而瘥。疑曰:“技止此矣,病本何以不拔(68)?请再灼之。此非烂烧不可,但恐夫人不能忍受。”金忆梦中语,以故无难色。然呻吟忍受之际,默思欠此十九针,不知作何变症,不如一朝受尽,庶免后苦。炷尽,求女再针。女笑曰:“针岂可以泛常施用耶?”

  金曰:“不必论穴,但烦十九刺。”女笑不可。金请益坚,起跪榻上。女终不忍。实以梦告。女乃约略经络,刺之如数。自此平复,果不复病。弥自忏悔,临下亦无戾色(69)。子名曰俊,秀惠绝伦。女每曰:“此子翰苑相也(70)。”

  八岁有神童之目,十五岁以进士授翰林。是时柴夫妇年四十,如夫人三十有二三耳(71)。舆马归宁,乡里荣之。邵翁自鬻女后,家暴富,而士林羞与为伍(72);至是,始有通往来者。

  异史氏曰:“女子狡妒,其天性然也。而为妾媵者,又复炫美弄机,以增其怒。呜呼!祸所由来矣。若以命自安,以分自守,百折而不移其志,此岂梃刃所能加乎(73)?乃至于再拯其死,而始有悔悟之萌。呜呼!岂人也哉!如数以偿,而不增之息,亦造物之恕矣。顾以仁术作恶报,不亦傎乎(74)!每见愚夫妇抱疴终日,即招无知之巫,任其刺肌灼肤而不敢呻,心尝怪之,至此始悟。”

  闽人有纳妾者,夕入妻房,不敢便去,伪解屦作登榻状。妻曰:“去休!勿作态!”夫尚徘徊,妻正色曰:“我非似他家妒忌者,何必尔尔。”夫乃去。妻独卧,辗转不得寐,遂起,往伏门外潜听之。但闻妾声隐约,不甚了了;惟“郎罢”二字,略可辨识。郎罢,闽人呼父也。妻听逾刻,痰厥而踣(75),首触扉作声。夫惊起,启户,尸倒入。呼妾火之,则其妻也。急扶灌之。目略开,即呻曰:“谁家郎罢被汝呼!”妒情可哂。

> > 点击展开阅读

翻译

  太平地方有个叫柴廷宾的,妻子姓金,娶进门来不会生孩子,又特别爱“吃醋”。为了要孩子,柴廷宾花很多钱买了人小老婆,金氏就狠狠虐待,一年就死了。气得柴廷宾一个人睡了好几个月,再不进妻子的屋。

  这一天,柴廷宾过生日,妻子好言好语,还用丰厚的礼物给他祝寿。柴不忍拒绝,这才重新与她有说有笑。妻在卧室里设下酒宴,请他进去,他推说喝醉了,不去。金氏打扮得漂漂亮亮,自己又来到丈夫屋里,说:“为了你过生日,我伺候了一整天,即使您真的醉了,也请去饮一杯。”柴廷宾这才进了卧室,边饮酒边与妻子说话。金氏从容地说:“上回害得你买回来的妾死了,我现 在还后悔,可是你就记了仇。结发之情一点都没有了吗?从今往后你找十二个女人我也不说你点不是。”柴廷宾听了,更加欢喜,就留在妻子卧室和她同寝,从此和原来一样相亲相爱了。于是金氏就明里请媒婆给丈夫物色好的女人,暗中却又叮嘱媒婆拖延,即使真的找到了好的,也不要告诉丈夫,而她自己又装出着急的样子去督促媒婆。这样过了一年多,柴廷宾等急了,又托亲友花钱买妾,果然买到一个林家的养女。金氏见了,表面上很喜欢,让林女与自已一同吃饭,什么化妆品呀,首饰呀,由着林家女使用。

  林女是被林家收养的私生女,没学过针线活儿,除了会绣花鞋,其它衣物都得依仗别人。金氏就批评说:“俺家从来节俭,不像王公贵族家,要你当画看。”就把些好看的花绸缎给她,叫她学女红,像严师教学生。开始还仅仅训斥两句,后来就渐渐发展到用鞭子打。柴廷宾见了,又心疼又没办法。金氏对林女却比过去更加爱护,常亲自替她打扮,帮她穿戴,给她搽粉。只是有一条:林女哪怕鞋跟有一点皱褶,金氏就用铁棍敲她的脚;头发稍乱一些,就用巴掌扇她的脸,逼得林家女受不了,终于上吊死了。柴廷宾心里十分难过,说了些埋怨妻子的话。金氏听了,反而发怒说:“我替你调教女人,难道错了吗?”这时,柴廷宾才明白了妻子的险恶用心,又和妻子翻了脸,发誓永远断绝夫妻关系,暗中在另一块宅基上盖了房子,打算再买到个女子,另过日子。

  眨眼间半年,没找到。

  这一天,柴廷宾参加一个朋友的葬礼,见到一位十六七岁的姑娘,美得耀眼。柴廷宾眼睛都看直了,魂都跑了。那姑娘不喜欢他这样子,转开目光不理他。柴廷宾一打听,姑娘姓邵,父亲穷,只有这么个女儿,从小聪明过人,读书过目不忘,尤其爱读《内经》和《冰书》,父亲很溺爱她,凡来说媒的,都叫她自己拿主意,可是不论富家子弟还是穷人后生她都不同意,因此十七岁了还没定下婆家。柴廷宾知道了这些情况,明白这是个不容易娶的姑娘。但心里总萦绕着她的影子,又希望因家中穷,多给钱财或许能打动她的心,就托媒人去说。找了几个,没一个敢去做媒的,柴也就灰了心,不抱希望了。

  有一天,忽然有个姓贾的媒婆因贩卖珍珠路过柴家,柴廷宾就对她说了自己的愿望,并给她很多钱,说:“我只求你把我的意思通报给邵家,成不成都不怪你;万一有成功的希望,花钱再多我也不在乎。”贾媒婆贪图钱财,答应了他。到了邵家,有意识地和邵女的母亲拉家常。谈话间偶然看见了她美丽的女儿,故作惊讶说:“好俊的闺女,如是选进昭阳院,赵家姊妹算得什么?”又故意问:“女婿是谁家的公子?”邵母说:“还没找人家呢。”贾婆说:“这么好的闺女,还愁找不到王侯公子作女婿吗?”邵母叹气说:“王侯贵族我们不敢高攀,只求找个知书识礼的后生也就不错了。俺家这个小冤家,给说媒的也不少了,挑来挑去,十个里也没挑中一个,也不知她究竟想嫁个什么样的。”贾媒婆说:“夫人不用愁,这么好的闺女,不知哪家后生前世里修了多少德才有娶她的福份。昨 天有件让人好笑的事:那个叫柴廷宾的书生,在谁家的葬礼上见过你家姑娘,相中了,说宁愿出千金聘礼呢。这不是癞蛤蟆想吃天鹅肉吗?真可笑,早叫我挖苦跑了。”邵母听了笑笑,不置可否。贾婆又说:“一般穷秀才不用谈了,若是有钱的人家,哪怕不是什么读书人,却也图个富贵,似乎还可以。”邵母仍然只笑不说话,叫人摸不透她的心思。贾媒婆忽然一拍巴掌,装出一副认为邵母已经同意了她的观点的神气,说:“哎呀呀,若真那样,我自己反不合算了。您想想,尽管夫人您没有架子,我多咱来多咱跟我促膝谈心,茶酒相待,若是您有了富亲戚,出入有车马,往来尽是楼阁大户,我再来了,怕您那看大门的仆人还嫌我寒伧,喝斥我呢。”邵母听了,沉吟了许久,起身到后堂和丈夫说话去了。过了一会儿,听见叫他们的女儿。又过了一会儿,邵母和她丈夫、女儿一块儿出来了,笑着对贾婆说:“你说这个妮子怪不怪,多少好人家不愿嫁,听说去做妾,倒愿意了。不叫人家读书人笑话吗?”贾婆说:“不妨事,过了门,若生个男孩,正房妻子又能拿她怎样?”说完,又传达了柴廷宾准备把她女儿安顿在另一处房宅的意思。邵母更高兴了,对女儿说:“闺女,快向贾姥姥下个保证:这门亲事是你自己同意的,不后悔。以后不如意了,不埋怨爹妈。”邵女有些难为情地说:“爹娘放心,以后女儿一定好好孝敬二老。女儿自知命不好,若找个太好的人家,反倒活不长;找个不太好的人家,受点罪,受些委屈,也不见得是坏事。上回见柴家公子,看相貌是个有福之人,他的儿孙一定会有出息的。”

  听了这话,贾媒婆高兴得去告诉柴廷宾。柴廷宾喜出望外,马上下了千金聘礼,用华贵的车马把邵女娶到别墅里。这件事,除了金氏,柴家上下全知道,可是谁也不敢说。

  安顿下来以后,邵女对丈夫说:“郎君,你这个办法,就好比燕子把窝筑在飘动的布上,长不了的,还嘱咐家人不要走漏消息,这样的事要想永远瞒着是不可能的。依我看,不如早早进家去住,祸反而会小些。”柴廷宾怕她受金氏虐待,邵女说:“天下没有不可感化的人。我若是处处小心不犯过错,她有什么理由虐待我呢?”柴延宾同意她的道理,可不敢照着去办。

  这天,柴有事不在家,邵女穿了朴素的衣服,吩咐一名老男仆牵匹老马,命一个老女仆带上个包袱,果断地到了金氏的住所,跪着把自己怎么到金家,怎么住在别院等原委如实说了。金氏这才知道还有这等事,而且发展到这等程度了,自己还蒙在鼓里,立时气了个半死。待要朝邵女发作吧,一想人家主动来向我坦白,是可以原谅的。又见她穿戴朴素、态度谦卑,气就消了些,于是吩咐丫头把好衣服拿来给她换了,悻悻地说:“姓柴的这个没良心的,对外人说我多么凶,我平白无故地被人家嚼舌头。其实全怪他,怪那个贱女人气的我。你想想,背着老婆另找女人,这还算个人吗?”邵女说:“我仔细观察他,好像有点后悔。不过放不下大男人架子,不肯在你面前认错罢了。俗话说‘大的不向小的低头’。按常礼,妻子和丈夫的大小,好比儿子和父亲,妾和正室那样。如果夫人您稍稍缓和一下,给他点好颜色,我看过去的隔阂就能消除。”金氏说:“他自己不来,我有好脸色给谁看去?”这时,金氏心静了,见邵女老跪着也不成样子,就吩咐使唤丫头给邵女收拾房间,叫她住下来。尽管心里还不是滋味儿,但总算暂时平安无事了。

  柴延宾出门回来,听说邵女到了金氏那里,吓坏了,心想,羊进了虎群,早给金氏嚼得只剩骨头渣儿了。赶紧过去,进了门,见家里没一点动静,才放了心。邵女在门口迎着他,劝他快到金氏那边去。柴延宾有些为难,邵女就掉下泪来了。柴延宾这才接受了她的建议。邵女又到金氏面前说:“柴郎回来了,觉得没脸见你。我求你去给他个笑脸,好言好语说说话吧。”金氏听说柴回来了。心中就来气,不肯过去。邵女进一步劝道:“我不是说过么,夫和妻有大小之分。古时候有个叫孟光的女子,对待丈夫那真是恭敬极了,每逢吃饭,把饭端到额头高送到丈夫面前,别人知道了,不认为这是丢面子。为什么呢?因为她做的符合自己的妻子身份,符合大礼,夫人您主动去见柴郎,不失身份的呀。”金氏这才听从了她。

  一见丈夫,金氏气哼哼地说:“好哇,你既然跟兔子一样有三个窝,还回来干什么?”柴延宾低头不语。邵女赶紧用胳膊肘碰碰他,他才无可奈何地笑了笑。妻子见他有了笑容,态度也就和缓下来。要转身回屋。邵女又推柴延宾快跟进去,一面又吩咐厨子准备酒菜,叫他们对饮了几杯。

  从此,夫妻和好如初。邵女每日早早起来过去向金氏问安,伺候洗脸,洗了脸又递手巾,像婢女那样恭敬金氏。柴延宾若要到她屋飘来,她苦苦拒绝,十几天才留她住一夜。因此,金氏也觉得她贤惠知礼。但是又觉出自己不如邵女,由惭愧渐渐积累成了嫉妒。然而邵女处处谨慎,又找不出她的毛病。偶尔斥责她两句,她也俯首帖耳地听着。

  一天夜里,柴、金二人吵了嘴。起床后梳妆时金氏还没消气,恰巧邵女不小心,将伺候她梳头的镜子掉在地上摔破了。金氏立刻火冒三丈,攥着还没梳好的头发,眼珠都要瞪出来了。吓得邵女赶紧跪下来求饶。金氏好容易抓住她的把柄,不肯饶她,拿起鞭子就抽了一顿。柴延宾实在看不下去,咚咚跑过来拉起邵女出了屋。金氏骂咧咧地还要追着打。柴延宾急了,夺过鞭子抽起她来,抽得她脸上流了血,她才退回房去。夫妻又跟仇人一样了。

  从此,柴廷宾不准邵女再到金氏房中去。邵女不听,次日清晨,跪着用膝盖走到金氏门外,等她起床好伺候她。金氏知是邵女来了,捶着床骂,叫她滚。对邵女,她恨得咬牙切齿。拿定主意,等丈夫不在家狠狠收拾她。柴廷宾知道她有了这个念头,干脆不出门,跟外界不来往了。金氏就天天打女仆出气,打得下人们叫苦连天。自从夫妻决裂,邵女夜里也不敢留柴廷宾住了。弄得柴廷宾夜夜独宿。金氏知道后,明白了丈夫并未被邵女独占,心里稍稍好受了些。

  柴家有个稍大点的婢女,很精。一次与主人偶然说了句话,金氏发现后怀疑她与丈夫有私情,就狠打了她一顿。恨得婢女常在背地里骂她。这天,轮到这婢女夜间伺候金氏。邵女嘱咐柴廷宾说:“今夜别到夫人房里去,我看那婢女面带杀机,不知安的什么心呢。”柴廷宾觉得有理,把那婢女叫来,诈问她:“今晚你想干什么?”婢女以为主人察觉了她的秘密,吓得说不出话来。柴廷宾见她这副佯子,更加疑惑,搜她身上,发现她带了一把锋利的刀子。这下,婢女无话可说,跪下来求饶说:“我该死,我该死。”柴想打她,邵女劝阻说:“别忙。你一打她,事情就张扬开了。若被夫人知晓,这婢子还活得了吗?她的罪固然是不可饶恕的,我看不如把她卖出去,既可保住她的性命,咱家又可得点收入不是?”柴廷宾同意,正好有个人家要买妾,柴就赶紧把她卖了。

  金氏发现少了那个婢女,一问,知道是丈夫卖了,就怪丈夫不同她商量;又听说丈夫是采纳了邵女的意见,又怪起邵女来,用很恶毒的话骂她。连柴廷宾也埋怨邵女:“都是你自找的。你若不管闲事,容那婢女杀了她,哪还有这些麻烦?”金氏听了“杀”字,感到奇怪。问下人,没一个知道的。问邵女,邵女也不说。金氏又纳闷又生气,提着裙子跳着脚骂。柴廷宾听不下去,就把事实告诉了她。金氏大吃一惊,才知是邵女救了自己,对邵女就温和了些,可是心中又怪邵女为什么不早说。柴廷宾见金氏态度缓和以为没事了,就出了远门。

  金氏趁丈夫不在家,把邵女叫来数落她:“不该饶了那个要杀我的小蹄子,你为什么把她放走了?”邵女一时找不到合适的话回答。金氏想:这回可抓住你的不是了——跟杀主人的婢子一鼻孔出气呀,非狠狠治你不可!就把铁烧红,烙邵女的脸,想把她的面容毁了。家中女仆全替邵女抱不平。每烙一下,邵女就哀号一声,佣人们哭着请求替邵女受刑。金氏不答应,又改用针刺邵女的胸肋,连刺了二十多下,这才觉得出了气,说:“滚!”

  过了些日子,柴廷宾回来了。见邵女脸上有烙伤,问明情由,气得立刻要找金氏算帐。邵女拉住他的衣服劝道:“是我自愿来跳这火坑的。我嫁你,难道因为你家是天堂吗?我自知命不好,只有找罪受,老天爷才能消气。只要我受得了,就受,这样或许有个出头之日。若再触怒了老天爷,不就像填坑填了一半又去挖一样前功尽弃吗?”她就用烫伤药自己搽伤,几天就好了。一照镜子,高兴地说:“柴郎,为我庆贺吧。夫人这一烙,把我脸上那条倒霉的纹给烙断了!”便一如往常地侍奉金氏。

  金氏见上回全家的佣人都为邵女痛哭求情,明白大家都恨自己,有点懊悔,就常和颜悦色地叫邵女跟自己一块儿做事情。过了一个多月,金氏突然得了打嗝病。一吃饭就嗝得厉害,影响饮食。柴廷宾本来就恨她死得晚,根本不管她的病。她的肚子几天后胀得像鼓那么大。一天到晚只想睡觉,下不来床。邵女顾不上吃饭和休息,伺候她。她很感激,邵女又对她讲些医药方面的道理,可金氏怀疑;我过去对她太惨酷,她会不会弄毒药毒死我?金氏不听邵女的什么医理,还装出感谢的样子,病当然不见好转。

  金氏这个人,尽管人人恨,还是有优点的,那就是治家很严,佣人很服从她;自她得病后,不能过问家政,佣人就懒散了。有些活儿就没人干。柴廷宾只好自己管理,累得够呛还管不好,甚至有人往外偷东西。柴廷宾这才感到金氏这个内当家的重要,就认真给她请医生治病。对自己的病,金氏心里也没数,别人问起来,只说是得了气鼓。大夫们也就确诊为积住气了。换了几个大夫,都不见效。病越来越重,都快不行了。

  这天又煎药,邵女建议说:“医生开的这药,吃一百副也不顶用,甚至越吃越重。”金氏不信,还叫她照老方子煎。邵女偷偷换了方剂,金氏服下,一顿饭功夫泄了三次,马上觉得好了,就笑话邵女刚才说的不对,还是老方子好,还笑着讽刺她:“喂,你这个女华佗,怎么样啊?”邵女和佣人都忍不住要笑。金氏被笑得莫名其妙,追问起来,邵女才把实情说了。金氏感动地说:“该死!我天天受你的爱护,竟还蒙在鼓里。从今 天起,家里的事全听你的。”不久,病全好了。柴廷宾高兴地摆酒席为她庆贺,邵女站着执酒壶。金氏不让,夺下酒壶拉邵女挨着自己坐下,亲热得不行。到了夜深,该安歇了,邵女找了个借日要离开,好让他们夫妇同眠。金氏不依,派两个婢女硬把邵女拉住,硬要她和自己一床。从此,两人同吃同住,同宿同商量,赛过亲姊妹。

  不久,邵女生了个男孩,产后总是闹病,金氏像孝敬母亲一样伺候她。

  不多天,金氏又病了,心口疼,疼起来脸都发青,恨不得死了才好。邵女赶紧买了几根银针给她按穴位扎上,疼得要死的金氏立刻不疼了。十来天又犯了,再扎;六七天又犯了,再扎。弄得金氏天天提心吊胆地怕再犯。一天夜里,她梦见到了一座庙里,大殿里的鬼神全能活动,一个神问她:“你是金氏吗?你的罪孽太重了,早该死,念你已有悔改表现,才只让你害病,表示神灵对你的谴责。你害死过两个女人,是她们应得的报应。可是邵女有什么罪?你对她这么狠毒!你用鞭子打她,已由你丈夫替神灵报应给你了,这个可以抵消;另外,你还欠了一次烙和二十三次针扎的帐,现 在邵女已经扎过你三次,刚刚报应了零数,你的病就想除根呀?明 天又该犯了。”醒来后,金氏心中害怕,又认为梦不可信,早饭后真的又犯了病,而且疼得更厉害了。邵女也纳闷,说:“光用针扎怎么老除不了病根呢?我看得用烧红的针扎,把穴位烧烂了也许能除根,可就是怕夫人您受不住。”金氏想起了梦,并不怕,同意了。她边挨针边想,欠下的十九针,不知道还要害什么样的怪病才能抵偿,不如一天扎够,也许能免了受不完的苦。扎过了一柱香的功夫,又求邵女再扎,邵女笑道:“针是随便乱扎的吗?得按穴位。”金氏说:“什么穴位不穴位,你给我扎十九下就是了。”邵女又笑了:“不行,不行。”金氏在床上跪起来苦苦哀求,邵女总是不忍心。金氏把梦告诉了她,她才约摸着经络上的有效部位给她扎了十九针。

  从此,金氏完全康复,没再犯。又因真正悔过,心理平衡,在下人面前也没有了愧心的样子。

  邵女的儿子叫柴俊,聪慧过人。邵女常说这孩子有作翰林的相貌。八岁,人称神童;十五岁,中了进士。这年,柴廷宾夫妇四十岁。邵女三十二三岁。孩子做了大官,车呀马的回家看老父母,乡亲们都夸奖。邵女的父亲自从千金卖了闺女,就富起来了;但也真的被读书人瞧不起,直到柴俊有了功名,才有人跟他往来。

  【评语】异吏氏说:妇女狡妒,这是她们的天性。而做侍妾的人又爱炫耀姿色玩弄机巧来挑起其怒火。噢?祸乱就是这样产生的。若自觉安其天命,守其本分,受到多少折辱也不变心,难道刀棍也能砍打到她身上吗?象金氏被人一再从死的边沿救过来,才产生一点悔改的念头。啊呀,那还算人吗!如数偿还给别人的惩罚,而不增息,造物主对她也算很宽厚了。邵女以救人手段作为怂罚的报偿,岂不行为颠倒吗?常见蠢男女成天害病,却请来无知之巫,让她在身上用银针剌,用文火烤而不敢呻吟,心里老是觉得奇怪,看到金氏的事才明白过来。

  有个纳妾的福建人,晚上进了老婆房里,不敢马上就离开,假装要解鞋带上床。老婆说:“走罢!莫做假样子!”丈夫仍徘徊不走,老婆板着面孔说:“我不象人家那些嫉妒女人,何必这样。”丈夫才走了。老婆一人独趣,翻来复去睡不着,就爬起来,伏在小老婆门外偷听,只听见小老婆隐隐约约的说话声,内容不很清楚。只有“郎罢”两字稍能分辨。福建人称父亲为郎罢。老婆听了好久,给一口痰呛昏过去了。头碰着门板呼然一响。丈夫惊起开门,身体倒进了房门。叫妾点灯,原来是大老婆,连忙扶起灌杯开水,眼睛还没完全睁开,就呻吟着说:“你叫的是那一家的‘郎罢’喽!”嫉妒的声情叫人忍俊不住。

> > 点击展开阅读

注释

  (1)太平:明清府名,辖境相当今安徽省当涂、繁昌、芜湖等县地。

  (2)暴遇之:非常残暴地虐待她。

  (3)初度:指生日。语出屈原《离骚》。

  (4)结发情:谓夫妻之情。结发,束发,古时女子十五束发加笄,男二十束发加冠,即可婚嫁。此兼指男初娶女始嫁,即原配夫妻。语本古诗苏武《诗四首》之三。

  (5)纳金钗十二:谓娶众多姬妾。白居易《酬思黯戏赠同用狂字》:“钟乳三千两,金钗十二行。”自注:“思黯自夸前后服钟乳甚得力,而歌舞之妓颇多。”

  (6)不汝瑕疵:不瑕疵汝,谓不把纳妾看作你的过失。瑕疵,喻缺点或过失。瑕,玉上的斑点。疵,病。

  (7)烛尽见跋:谓蜡烛燃尽。火炬或蜡烛燃尽残余的部分,叫跋。

  (8)媵(yìng应):此指姬妾。

  (9)燕产:燕地人。燕,古地名,指令河北北部一带地区。

  (10)须人而成:依靠别人来完成。须,待。

  (11)学制:学习制作衣服。

  (12)不能为地:谓不能为之设法改变其受虐待的环境。

  (13)匀铅黄:谓为其匀脸。铅黄,铅粉、雌黄。此泛指面部化妆品。

  (14)双弯:指双脚。旧时妇女裹足,使双足弯小,故称。

  (15)怨怼:此据山东省博物馆本,原作“怨态”。

  (16)琴瑟之好:即夫妻之好,语本《诗·周南·关唯》。

  (17)别业:即别墅。

  (18)内经及冰鉴书:据《汉书·艺文志》所载,“医经”有三部,即《黄帝内经》、《扁鹊内经》、《白氏内经》;今仅存《黄帝内经》。此处泛指医书。冰鉴书,或指相书。冰鉴,以冰为鉴,谓能鉴别人物。语本《周礼·天官·凌人》。

  (19)端末:犹始末。

  (20)心低徊之:谓心中留恋难舍。低徊,同“低回”,徘徊。

  (21)“假到”二句;谓假如选到汉宫昭阳殿,连以美貌著称的妃子赵飞燕姊妹也为之逊色。昭阳院:即昭阳殿,汉代宫殿名。成帝时为以美貌著称的妃子赵飞燕及其妹合德居处。此泛指皇宫内苑。

  (22)读书种子:犹言有根柢的读书人。

  (23)遴选:审慎择选。

  (24)饿鸱作天鹅想,意即饥饿的鸱枭想吃天鹅肉。鸱,鸱枭,俗称猫头鹰。此据廿四卷抄本,原作“饿鸱作想天鹅”。

  (25)计左:计议失当,不恰当的谋划。

  (26)儒林:儒者之群。此犹言读书人。

  (27)腆然:羞怯的样子。

  (28)“所谓”二句,此即人们所说燕子将巢筑于飞幕之上,而不考虑旦夕之危的作法呵。燕巢于幕,喻处境危险。丘迟《与陈伯之书》:“夫以慕容超之强,······方当系颈蛮邸,悬首藁街,而将军鱼游于沸鼎之中,燕巢于飞幕之上,不亦惑乎!”飞幕,飞动摇荡的帐幕。

  (29)犹:此据山东省博物馆本,原作“尤”。

  (30)自分:自己的本分。

  (31)女青衣而出:谓邵女穿着婢妾的衣服而出。青衣,汉代以后为卑贱者的服装。

  (32)苍头:此指仆人。苍,青色。汉时仆隶以青色巾包头,因称。

  (33)可原:此据二十四卷抄本,原作“所原”。

  (34)薄幸人:轻薄寡情的人。

  (35)横被口语:谓枉遭非议。横,枉。口语,指众口非议。

  (36)惊惕:惊惧,恐惧。

  (37)姗笑:嘲笑。姗,古“讪”字。

  (38)孟光举案:谓妻子敬事丈夫。《后汉书·梁鸿传》载,梁鸿家贫而有节概,洁身不仕,与妻孟光避居吴地,“依大家皋伯通,居庑下,为人赁舂。每归,妻为具食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。”案,食器。《急就篇》“椭杅盘案桮閜盌。”注:“无足曰盘,有足曰案,所以陈举食也。”

  (39)分在则然:名分所在即应如此。

  (40)狡兔三窟,谓为避祸而多设藏身之处。语出《战国策·齐策》四。狡,狡猾。窟,洞穴。

  (41)授帨(shuì税):送上面巾拭手。帨,佩巾。古时妇女用以擦拭不洁。此指擦拭手脸的面巾。

  (42)无可蹈瑕:无由寻隙施暴。蹈瑕,因其过失而加以责罚。瑕,玉上的斑点,喻过失。

  (43)握发裂眦:手握头发,瞪着眼睛,为愤怒之状。裂眦,眼眶瞪裂,极言愤怒时眼球暴出时的情状。眦,眼眶。

  (44)呶呶(náonáo挠挠):唠叨。

  (45)反扑:此从二十四卷抄本,原作“反朴”。

  (46)不听前:此从二十四卷抄本,原作“其听前”。

  (47)意亦稍安:此从二十四卷抄本,原作“意不稍安”。

  (48)疾首:头痛。此谓怨恨之甚。《诗·小雅·小弁》:“心之忧矣,疢如疾首。”

  (49)得直:得到报酬。直,同“值”,价值。

  (50)乌有:怎么会有。乌,何。

  (51)捉裾:牵衣。裾,衣襟。

  (52)造次:仓促之间。

  (53)造化:指自然的创造化育。此指命运之神。

  (54)坎已填而复掘之:把已填平的火坑重新掘深;谓使自己重陷火坑之中。

  (55)以药糁(sǎn三)患处:把药末撒在伤口上。糁,泛指颗粒状的东西,此处意为撒放。

  (56)“朝夕事嫡”至“日夜浸困”:此据山东省博物馆本,原作“朝夕事嫡,词色平善。月余忽病,逆害饮食。柴恨其不死,略不顾问,数日腹胀如鼓,日夜浸困。”

  (57)谢:辞,婉言拒绝。

  (58)躬身经理:亲自经营管理。

  (59)兴中馈之思:产生了对妻子的思念。中馈,古时指妇女在家主持饮食之事。见《易·家人》。此代指妻室。

  (60)气蛊:亦称“气鼓”,中医认为由怒气郁结而致腹部肿胀的一种疾病。

  (61)食顷三遗:一顿饭的功夫,大便三次。遗,遗矢,大便。《史记·廉颇蔺相如列传》:“赵使还报王曰:廉将军虽老,尚善饭,然与臣坐,顷之三遗矢矣。”

  (62)华陀:应作“华佗”,汉末名医。沛国谯(今安徽毫县)人,一名旉,字元化,精于方药、针灸及外科手术,首 创麻沸散及“五禽戏”。为曹操治头痛,随手而愈;后因数召不至,为曹操所杀。

  (63)覆载:谓天覆地载之恩。语本《礼记·中庸》。

  (64)心痗(mèi每):心病。《诗·卫风·伯兮》:“愿言思伯,使我心痗。”朱熹注:“痗,病也。”此据二十四卷抄本,原无“心”字。

  (65)画然:同“划然”,忽然。

  (66)宿报:前世作恶的报应。

  (67)相准。相准折。准,折算。

  (68)病本:病根。

  (69)临下亦无戾色:对待下人也无凶恶的脸色。下,下人,指奴婢。戾,凶暴。

  (70)翰苑相:有跻身翰林院的骨相。翰苑,指翰林院,所属职官统称翰林,其长官为掌院学士,以大臣充任。详《黄九郎》注。相,骨相。古时迷信,以人的命运可从其形貌测相出来。

  (71)如夫人:妾的别称。

  (72)士林,犹前文“儒林”,指儒者,读书人。

  (73)梃(tǐng挺)刃:棍棒与刀。

  (74)傎(diān颠):同“颠”,颠倒。

  (75)痰厥而踣(bó箔):因气使积痰上涌而致晕厥,向前仆倒。

> > 点击展开阅读

赏析

  本篇主要反映封建社会家庭妻妾关系,若夫人悍妒,则妾婢必受苦受难,家无宁日矣!

  邵九娘非凡之女,自己懂得人生命运微妙复杂,宁可做妾受罪,忍受来自正室夫人金氏之酷虐,最终使得金氏忏悔,洗心革面,全家团结一致,子女发达,家业兴旺。

  蒲松龄相信因果报应,且以冥司鬼神形象证实之。如柴廷宾家产巨万,前二妾均被妻金氏折磨而死,后来冥司官员说出乃是前身之报,惟邵九娘毫无罪责,受到金氏虐待,冥司断案,让其一一偿还。

  本文写柴廷宾之妻金氏狡猾无比,不生育,亦不让丈夫娶妻生子,丈夫愤怒与之分居,想方设法和好如初,后丈夫发现其奸计,又分裂而去。置别业娶妾,邵九娘成为别业所居之爱妾。邵九娘认为此非常法,必须与金氏夫人相见,柴不准,九娘自作主张,回家金氏身边。受尽折磨,却庆幸晦纹被金氏烙去:

  一夜夫妇少有反唇,晓妆犹含盛怒。女捧镜,镜堕,破之。妻益恚,握发裂眦。女惧,长跪哀免。怒不解,鞭之至数十。柴不能忍,盛气奔入,曳女出,妻呶呶逐击之。柴怒,夺鞭反扑,面肤绽裂,始退。由是夫妻若仇。柴禁女无往,女弗听,早起,膝行伺幕外。妻捶床怒骂,叱去,不听前。日夜切齿,将伺柴出而后泄愤于女。柴知之,谢绝人事,杜门不通吊庆。妻无如何,惟日挞婢媪以寄其恨,下人皆不可堪。自夫妻绝好,女亦莫敢当夕,柴于是孤眠。妻闻之,意不稍安,有大婢索狡黠,偶与柴语,妻疑其私,暴之尤苦。婢辄于无人处,疾首怨骂。一夕轮婢值宿,女嘱柴,禁无往,曰:“婢面有杀机,叵测也。”柴如其言,招之来,诈问:“何作?”婢惊惧,无所措词。柴益疑,检其衣得利刃焉。婢无言,惟伏地乞死。柴欲挞之,女止之曰:“恐夫人所闻,此婢必无生理。彼罪固不赦,然不如鬻之,既全其生,我亦得直焉。”柴然之。会有买妾者急货之。妻以其不谋故,罪柴,益迁怒女,诟骂益毒。柴忿,顾女曰:“皆汝自取。前此杀却,乌有今日?”言已而走。妻怪其言,遍诘左右并无知者,问女,女亦不言。心益闷怒,捉据浪骂。柴乃返,以实告。妻大惊,向女温语,而心转恨其言之不早。

  柴以为嫌隙尽释,不复作防。适远出,妻乃召女而数之曰:“杀主者罪不赦,汝纵之何心?”女造次不能以词自达。妻烧赤铁烙女面欲毁其容,婢媪皆为之不平。每号痛一声,则家人皆哭,愿代受死。妻乃不烙,以针刺胁二十余下,始挥去之。柴归,见面创,大怒,欲往寻之。女捉襟曰:“妾明知火坑而固蹈之。当嫁君时,岂以君家为天堂耶?亦自顾薄命,聊以泄造化之怒耳。安心忍受,尚有满时,若再触焉,是坎已填而复掘之也。”遂以药糁患处,数日寻愈。忽揽镜喜曰:“君今日宜为妾贺,彼烙断我晦纹矣!”朝夕事嫡。一如往日。

  上文中隐藏甚多社会人性信息。婢女被金氏欺凌,不能忍受,暗藏杀机,而邵九娘能够察言观色,预先防备,挽救金氏之命,为整体利益考虑也。婢女被卖出,去一祸源,而金氏心情复杂,以九娘告迟毒罚之,实不知九娘之顾全大局重大意义也。婢女得全,柴氏家族得以安全,非九娘聪明有先见之明,柴家上下无他人洞察安危在旦夕之间也。蒲松龄亦写出金氏之优点,治家严整,佣人不敢偷懒自私,自从金氏生病之后,家庭治理混乱。柴本欲金氏早死,至此亦发现其能而请医疗治其病。而庸医所下之药往往不能对症,九娘则深通医理,下药如神。柴家不缺金钱,最缺九娘,而九娘与柴有缘,岂非天命。金氏经过多次曲折,尤其历经生死梦幻,幡然悔悟,彻底转变人生态度,遗传生命质量为之大大改善,此时生儿育女,遗传生命质量自然提高。蒲松龄认为:

  “女子狡妒,其天性然也。而为妾媵者,又复炫美弄机以增其怒。呜呼!祸所由来矣。若以命自安,以分自守,百折而不移其志,此岂梃刃所能加乎?乃至于再拯其死,而始有悔悟之萌。呜呼!岂人也哉!如数以偿,而不增之息,亦造物之恕矣。顾以仁术作恶报,不亦-乎!每见愚夫妇抱疴终日,即招无知之巫,任其刺肌灼肤而不敢呻,心尝怪之,至此始悟。”

  本书作者观察社会家庭妻妾关系十分仔细,妻妾不和,往往双方都有责任,若有邵九娘之品行道德修养,即如金氏之悍妒,亦终于被其感化,从新做人,可喜可贺。

> > 点击展开阅读

作者简介

  蒲松龄(1640~1715),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今淄博)人。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。著有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医药等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种、戏3部、杂著5种。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异安期岛文言文翻译

    文言文 长山刘中堂鸿训[1],同武并某使朝鲜[2]。闻安期岛神仙所居[3],欲命 舟往游。国中臣僚金谓不可[4],令待小张。盖安期不与世通,惟有弟子小张, 岁辄一两至。欲至岛者,须先自白。...

  • 聊斋志异冷生原文及翻译

    原文 平城冷生[1],少最钝,年二十余,未能通一经。忽有狐来,与之燕处[2]。 每间其终夜语,即兄弟诘之,亦不肯泄。如是多日,忽得狂易病[3]:每得题 为文,则闭门枯坐[4];少时,哗然大笑...

  • 聊斋志异李檀斯文言文翻译

    文言文 长山李檀斯,国学生也[1]。共村中有媪走无常[2],谓人曰:今夜与 一人舁檀老投生淄川柏家庄一新门中,身躯重赘,几被压死。时李方与客欢饮,悉以媪言为妄。至夜,无疾而卒。天明...

  • 聊斋志异杜小雷文言文翻译

    文言文 杜小雷,益都之西山人[1]。母双盲。杜事之孝,家虽贫,甘旨无缺。一 日,将他适,市肉付妻,令作馎饦[2]。妻最忤逆[3],切肉时杂蜣螂其中[4]。 母觉臭恶不可食,藏以待子。杜归,...

  • 聊斋志异牛癀文言文翻译

    文言文 陈华封,蒙山人[1]。以盛暑烦热,枕藉野树下[2]。忽一人奔波而来,首着围领,疾趋树阴,掬石而座[3],挥扇不停,汗下如流沈[4]。陈起坐[5],笑曰:若除围领,不扇可凉。客曰:脱之...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号