僧术
文言文
黄生,故家子。才情颇赡[1],夙志高骞[2]。村外兰若,有居僧某, 素与分深[3]。既而僧云游,去十余年复归。见黄,叹曰:“谓君腾达已久, 今尚白纻耶[4]?想福命固薄耳。请为君贿冥中主者[5]。能置十千否?”答 言:“不能。”僧曰:“请勉办其半,徐当代假之。三日为约。”黄诺之, 竭力典质如数[6]。
三日,僧果以五千来付黄。黄家旧有汲水井,深不竭,云通河海。僧命 束置井边,戒曰[7]:“约我到寺,即推堕井中。候半炊时,有一钱泛起,当 拜之。”乃去。黄不解何术,转念效否未定,而十千可惜。乃匿其九,而以 一千投之。少间,巨泡突起,铿然而破,即有一钱浮出,大如车轮。黄大骇。 既拜,又取四千投焉。落下,击触有声,为大钱所隔,不得沉。日暮,僧至, 谯让之曰[8]:“胡不尽投?”黄云:“已尽投矣。”僧曰:“冥中使者止将 一千去[9],何乃妄言?”黄实告之,僧叹曰:“鄙吝者必非大器。此子之 命合以明经终以[10];不然,甲科立致矣[11]。”黄大悔,求再禳之。僧固 辞而去。黄视并中钱犹浮,以绠钓上,大钱乃沉。是岁,黄以副榜准贡[12], 卒如僧言。
异史氏曰:“岂冥中亦开捐纳之科耶[13]?十千而得一第[14],直亦廉 矣[15]。然一千谁贡,犹昂贵耳。明经不第,何值一钱!”
翻译
黄生,是官宦世家的子弟,富有才情,志向很高。他居住的村外有座寺院,里面住着一个僧人,跟黄生交情深厚。后来僧人外出云游,去了十多年才回来。他看见黄生,感叹地说:“我以为你早就飞黄腾达了,到如今还是一个平民百姓吗?看来你的福运很薄,请让我为你贿赂贿赂阴间的神灵。你能给置备十千银钱吗?”黄生回答说:“不能。”僧人说:“请你勉强置一半吧,其余的我代你借上。我们以三天为约。”黄生答应了,回家后抵押家当,勉强凑够了五千的数目。
三天后,僧人果然拿来五千钱交给黄生。黄家原来有一眼水井,井深得探不到底,有人说通着河海。僧人让黄生把钱捆好放在井边。嘱咐他说:“你约摸我到了寺里后,就把钱推进井中。等到半顿饭光景,井中会有一个大钱浮起来,你就拜它。”说完就走了。黄生不明白这是什么法术,转念一想,灵验不灵验还说不定,如果把十千钱都投进井中,未免太可惜,就把九千藏起来,只投进了一千钱。稍过了一会儿,井中突然凸起来一个大水泡,铿的一声破了。接着就有一个钱浮起来,像车轮一样大。黄生害怕极了,赶快跪拜,又取出四千钱投进去,落井后发出碰击声,原来是被大钱隔挡着,沉不下去。
天快黑时,僧人来了,责备黄生说:“为什么不把钱全投进去?”黄生说:“已经都投进去了。”僧人说:“阴府的使者只拿了一千去,为什么要说假话?”黄生只得把实情讲了。僧人叹息说:“鄙吝的人成不了大器。你命中注定到老也就是个贡生,不然的话,立即就能中进士。”黄生非常后悔,求僧人再给他祈祷,僧人坚决推辞,走了。黄生看见投到井中的四千钱还浮着,便用井绳把它钓上来,大钱就沉下去了。这一年,黄生果然仅考了个副榜贡生,到死也如同僧人所说的,仅是个贡生。
注释
[1]赡:富足,富。
[2]夙志高骞(qiān 牵):一向志在高飞。夙,昔日,素日。高骞,高 举,高飞。喻指飞黄腾达。骞,飞。
[3]分(fèn 奋):情分。
[4]尚白纻:尚着白衣,即为平民。白纻,细而洁白的夏布。
[5]冥中主者:指迷信所谓阴世主持福禄之神。冥中,冥冥之中,指阴世。
[6]典质:抵押物产。
[7]戒,告。
[8]谯让:犹诮让,责备。
[9]将:持,拿。
[10]合以明经终:该当以贡生终老。明经,明清时代对贡生的敬称。
[11]甲科,明清时代指进士。
[12]副榜准贡,即副贡。副榜,指乡试副榜。明嘉靖年间始设,清因, 之。副榜录取者准作贡生,称副贡。
[13]捐纳:封建时代政府准许士民以捐资纳粟得官之法,始于秦,历代 相沿,为封建时代弊政之一。此指科举考试中,以捐纳取得功名。自明代宗 景泰年间始开生员纳资入国子监之例,后扩大及于平民,亦可按例纳款为监 生。
[14]一第:一次及第。此指甲科及第。
[15]直:同“值”。
作者简介
蒲松龄(1640-1715),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。他出身于一个没落的地主家庭,父亲蒲槃原是一个读书人,因在科举上不得志,便弃儒经商,曾积累了一笔可观的财产。等到蒲松龄成年时,家境早已衰落,生活十分贫困。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。