役鬼

时间:2019-11-08 20:34:35 编辑:文言文

文言文

  山西杨医[1],善针灸之术;又能役鬼。一出门,则捉骡操鞭者,皆鬼物 也。尝夜自他归,与友人同行。途中见二人来,修伟异常[2]。友人大骇。杨 便问:“何人?”答云:“长脚王。大头李,敬迓主人[3]。”杨曰:“为我 前驱[4]。”二人旋踵而行,蹇缓则立候之[5],若奴隶然。

翻译

  山西有个姓杨的医生,擅长针灸,还能叫鬼为他做事。一出门,那些牵骡的、拿鞭的都是些鬼。

  曾经有天夜里杨医生从外地回家,和朋友一路同行。途中看见迎面走来两个人,又高又大,同常人大不一样。朋友很震惊,杨医生向前便问:“你们是什么人?”回答说:“长脚王、大头李前来敬迎主人。”杨医生说:“给我前边带路。”两人转身飞快向前走去,见杨先生落到后边时,就站住等等他,好像奴隶一样。

注释

  [1]山西:山西省。

  [2]修伟:高大。

  [3]敬迓:敬迎。迓,迎。

  [4]为我前驱:犹言为我在前开路。

  [5]蹇缓:行走缓慢。蹇,行动迟缓。

作者简介

  蒲松龄(1640-1715),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。他出身于一个没落的地主家庭,父亲蒲槃原是一个读书人,因在科举上不得志,便弃儒经商,曾积累了一笔可观的财产。等到蒲松龄成年时,家境早已衰落,生活十分贫困。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异蛰蛇文言文翻译

    文言文 予邑郭生,设帐于东山之和庄,蒙童五六人,皆初入馆者也。书室之南为厕所,乃一牛栏;靠山石壁,壁上多杂草蓁莽。童子入厕,多历时刻而后返。郭责之。则日:予在厕中腾云。郭疑...

  • 聊斋志异公孙九娘原文及翻译

    原文 于七一案,连坐被诛者,栖霞、莱阳两县最多。一日俘数百人,尽戮于演武场中,碧血满地,白骨撑天。上官慈悲,捐给棺木,济城工肆,材木一空。以故伏刑东鬼,多葬南郊。甲寅间,...

  • 聊斋志异蝎客文言文翻译

    文言文 南商贩蝎者,岁至临朐[1],收买甚多。土人持木钳入山,探穴发石搜捉 之。一岁,商复来,寓客肆。忽觉心动,毛发森悚,急告主人曰:伤生既 多,今见怒于虿鬼[2],将杀我矣!急垂拯...

  • 聊斋志异金陵乙文言文翻译

    文言文 狐醉卧槽边;缚其 四肢,方将觅刃,狐已醒,哀曰:勿见害,诸如所求。遂释之,辗转已 化为人[3]。时巷中孙氏,其长妇患狐为祟,因问之。答云:是即我也。乙窥妇娣尤美[4],求狐携...

  • 聊斋志异衢州三怪原文及翻译

    原文 张握仲从戎衢州[1],言:衢州夜静时,人莫敢独行。钟楼上有鬼,头 上一角,象貌狞恶,闻人行声即下。人骇而奔[2],鬼亦遂去。然见之辄病, 且多死者。又城中一塘,夜出白布一匹,...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号