藏虱

时间:2019-11-09 10:05:12 编辑:文言文

文言文

  乡人某者[1],偶坐树下,扪得一虱,片纸裹之,塞树孔中而去。后二三 年,复经其处,忽忆之,视孔中纸裹宛然。发而验之,虱薄如麸。置掌中审 顾之。少顷,掌中奇痒,而虱腹惭盈矣。置之而归。痒处核起[2],肿痛数日,死焉。

翻译

  乡里有一个人,偶然坐在一棵老树下面休息。忽从身上摸到一个虱子,便用一片纸把它包了起来,塞到树身上一个洞里就走了。过了二三年,他又经过那个地方。猛然想起树洞里的虱子,便走到树下,见纸包还完好地放在里边。拿出纸包打开一看,虱子已经干瘪得像麸皮一样了。他又把它放在手中,仔细地观看起来。一会儿,手心感到特别痒,虱子的肚腹却渐渐地鼓了起来。他赶紧把虱子扔掉,就回家去。到家后,手心肿起一个像核桃一样大的疙瘩。肿疼了好几天,那人就死了。

注释

  [1]乡人:同乡人。

  [2]核起:肿起如核。核,此盖指疙瘩、硬块。

作者简介

  蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异牛同人文言文翻译

    文言文 (上缺)牛过父室[1],则翁卧床上来醒,以此知为狐,怒曰:狐可忍 也,胡败我伦[2]!关圣号为伏魔[3],今何在,而任此类横行!因作 表上玉帝[4],内微诉关帝之不职[5]。 久之,(关帝[6]忽...

  • 聊斋志异鸮鸟文言文翻译

    文言文 长山杨令[1],性奇贪。康熙乙亥间,西塞用兵[2],市民间骡马运粮。 杨假此搜括,地方头畜一空。周村为商贾所集[3],趁墟者车马辐辏[4]。杨 率健丁悉篡夺之,不下数百余头。四方估...

  • 聊斋志异鬼妻白话文翻译

    原文 泰安聂鹏云[1],与妻某,鱼水甚谐[2]。妻遘疾卒[3]。聂坐卧悲思,忽 忽若失。一夕独坐,妻忽排扉入[4]。聂惊问:何来?笑云:妾已鬼矣。 感君悼念,哀白地下主者[5],聊与作幽会。聂喜...

  • 聊斋志异青蛙神文言文翻译

    文言文 江汉之间[1],俗事蛙神最虔[2]。祠中蛙不知几百千万[3],有大如笼 者。或犯神怒,家中辄有异兆:蛙游几榻,甚或攀缘滑壁不得堕,其状不一, 此家当凶。人则大恐,斩牲禳祷之[4],...

  • 聊斋志异颠道人文言文翻译

    文言文 颠道人[1],不知姓名,寓蒙山寺[2]。歌哭不常[3],人莫之测,或见其 煮石为饭者。会重阳,有邑贵载酒登临[4],舆盖而往[5],宴毕过寺,甫及 门,则道人赤足着破衲[6],自张黄盖,作...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号