研石
文言文
王仲超言[1]:“洞庭君山间有石洞[2],高可容舟,深暗不测,湖水出 入其中。尝秉烛泛舟而入,见两壁皆黑石,其色如漆,接之而软;出刀割之, 如切硬腐[3]。随意制为研[4],既出,见风则坚凝过于他石。试之墨,大佳。 估舟游楫,往来甚众,中有佳石,不知取用,亦赖好奇者之品题也[5]。”
翻译
王仲超说:“洞庭湖的君山有个石洞,高大得可以在里面行船,又深又黑不见底,湖水在里面流出流进。我曾经点了蜡烛乘船进去过,看见两边石头像漆那样黑,用手按按却是软的。抽刀去割,像切下一块硬豆腐,可以随心所欲做成块研台。等出了洞,一见风,就比别的石头还硬,用来磨墨,非常好。那些雇船游览的人很多,洞中有这么好的石头不知弄出去用,它的好处也得依赖我这样好奇的人给它宣传、评论呢!”
注释
[1]王仲超:未详。
[2]洞庭君山:君山又名湘山,在湖南省洞庭洞中,相传为女神湘君住处。 见《水经注·湘水》。
[3]硬腐:豆腐干。
[4]研:通“砚”。
[5]品题:称扬。
作者简介
蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,[山东淄川(今淄博)人。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。著有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医药等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种、戏3部、杂著5种。
上一篇:聊斋志异元宝文言文翻译
下一篇:聊斋志异武夷文言文翻译