杨大洪
文言文
大洪杨先生涟[1],微时为楚名儒[2],自命不凡。科试后[3],闻报优等 者,时方食,含哺出问[4]:“有杨某否?”答 云:“无。”不觉嗒然自丧[5],咽食入鬲[6],遂成病块[7],噎阻甚苦。众劝令录遗才[8];公患无资,众醵 十金送之行[9],乃强就道。夜梦人告之云:“前途有人能愈君疾,宜苦求之。” 临去,赠以诗,有“江边柳下三弄笛[10],抛向江心莫叹息”之句。明日途 次,果见道士坐柳下,因便叩请。道土笑日:“子误矣,我何能疗病?请为 三弄可也。”因出笛吹之。公触所梦,拜求益切,且倾囊献之。道士接金, 掷诸江流。公以所来不易,哑然惊惜[11]。道士曰:“君未能恝然耶[12]? 全在江边,请自取之。”公诣视果然。又益奇之,呼为仙。道士漫指曰:“我 非仙,彼处仙人来矣。”赚公回顾,力拍其项曰:“俗哉!”公受拍,张吻 作声,喉中呕出一物,堕地堛然[13],俯而破之,赤丝中裹饭犹存[14],病 若失。回视道士已杳。
异史氏曰:“公生为河岳,没为日星[15],何必长生乃为不死哉!或以 未能免俗[16],不作天仙,因而为公悼惜。余谓天上多一仙人,不如世上多 一圣贤,解者必不议予说之傎也[17]。”
翻译
杨涟,字大洪,是湖北应山人。他在没有做官以前,就颇有名气,自命不凡。有一次科试考完之后,听到报优等的人来了,当时他正吃着饭,嘴里还含着一口,就急忙跑出去问道:“有姓杨的吗?”来人回答说:“没有。”杨大洪灰心丧气,一口饭咽下去,到了胸膈那里搁住了。于是形成了病块,噎阻得很痛苦。大家劝他去省府参加录遗考试;他忧虑没有费用,大家给他凑了十两银子,才勉强上了路。
夜里,梦见一个人对他说:“前面的路上有人能把你的病治好,要苦苦哀求他。”临走时赠给他一首诗,其中有“江边柳下三弄笛,抛向江中莫叹息”两句。到了第二天,杨大洪在住宿的地方,看见一个道士坐在柳树下面,便上前叩拜,请求道士给他治病。道士笑着说:“你找错人了!我哪能会治病呢?为你吹三首曲子倒可以。”说着取出笛子,吹了起来。杨大洪忽然想起梦中的情景,就越发向道士哀求,并且把身上所带的银子都恭敬地递给他。道士接过来就扔到江里去了。因为银子来得不容易,杨大洪心里感到很可惜。道士说:“看样子你是有点心疼,不要紧,银子就在江边,你自己去捡回来吧。”杨大洪走到江边一看,银子果然在那里。心中更加感到奇怪,称呼他是仙人。道士随便用手一指,说道:“我不是仙人,那地方有个仙人来了。”杨大洪回头看时,道士用力拍打了一下他的头颈,说:“你太俗气了!”杨大洪受了意外一击,嘴唇立刻张开,发出咕噜咕噜的声音;接着吐出一块东西,落到地上发出吧嗒的响声。他弯下腰打开它一看,原来是他咽下去的那口饭,血丝包着;他顿觉伤痛好像去掉了。回头再看那个道士,已经不见踪影了。
异史氏说;“先生活着时像山岳一样伟大,死后仍像日月一样光辉,因他与御史左光斗共扶幼主熹宗正位。敢于与阉党魏忠贤作斗争,最后被魏害死。因此伟大的人何必求得长生不死!有人认为杨公在不忘功名而且爱惜金钱方面还不能脱俗,不能成仙,因而为他惋惜。我说天上多一位仙人,不如世上多一位圣贤,洞达事理的人必不认为我的话是颠倒是非。”
注释
[1]大洪杨先生涟:杨涟,字文孺,别字大洪,湖北应山人。明万历三十 五年进士,历擢兵科给事中。万历四十八年(即泰昌元年),神宗、光宗相 继去世,杨涟与御史左光斗等协心建议,扶幼主熹宗正位,于时并称“杨左”。 天启间,拜左副都御史,激扬讽议,尝劾魏忠贤二十四大罪,魏党恨之入骨。 天启五年,被魏党诬陷下狱,拷讯残酷,死狱中。本传见《明史》。
[2]微时:指作官前地位卑微之时。
[3]科试:明清时各省学政周历各府州,考试欲应乡试的生员,称科试。
[4]含哺(bǔ补):口中含饭。哺,口中所含食物。
[5]嗒然自丧:自感灰心沮丧。参卷一《叶生》“嗒丧”注。
[6]鬲:通“膈”。胸腹间的隔膜。
[7]病块:因积食不化所致胸腹闷满结块之症,即痞症。
[8]录遗才:指参加录遗考试,以取得参加乡试资格。明清时,秀才参加 科试,考在一、二等及三等前十名者,得录名参加乡试,称录科。其在三等 十名以下,及因故未试之秀才与在籍贡、监生等,得再参加录科考试,取中 者亦得参加乡试。录科考试未取及因故未参加者,可以参加录遗考试,其名 列前茅者,亦可参加乡试。
[9]醵(jù聚):此从二十四卷抄本,原作“鐻”。凑钱。
[10]三弄笛:三度吹笛或吹奏三阕。
[11]哑(yā亚):叹词。表惊讶,惋惜。
[12]恝(jiá戛)然:淡然。恝,无愁貌。
[13]堛(bì必)然:犹言“噼地一声”。堛,本义为土块,《聊斋》常借 作象声词用。
[14]赤丝;揩血丝。
[15]“人生为河岳”二句:宋文天祥《正气歌》:“天地有正气,杂然赋流形;下则为河岳,上则为日星。”此借谓杨涟不论生前死后,其浩然正 气经天纬地,受人景仰。
[16]未能免俗:行事未能摆脱俗例。语出《世说新语·任诞》。此指杨 涟不忘功名而且爱惜金钱,无异于常人。
[17]“解者”句:谓洞达事理的人必不认为作者的见解是颠倒是非。傎, 同“颠”,谓颠倒事理。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
上一篇:聊斋志异义犬文言文翻译
下一篇:聊斋志异查牙山洞文言文翻译