布商
文言文
布商某,至青州境,偶入废寺,见其院宇零落,叹悼不已。僧在侧曰:“今如有善信[1],暂起山门[2],亦佛面之光。”客慨然自任。僧喜,邀入 方丈[3],款待殷勤。既而举内外殿阁[4],并请装修;客辞以不能。僧固强 之,词色悍怒。客惧,请即倾囊,于是倒装而出,悉授僧。将行,僧止之曰:“君竭资实非所愿,得毋甘心于我乎[5]?不如先之。”遂握刀相向。客哀之 切,弗听;请自经,许之。逼置暗室而迫促之。适有防海将军经寺外[6],遥 自缺墙外望见一红裳女子入僧舍,疑之。下马入寺,前后冥搜[7],竟不得。 至暗室所,严扃双扉,僧不肯开,托以妖异。将军怒,斩关入[8],则见客缢 梁上。救之,片时复苏,诘得其情。又械问女子所在,实则乌有,盖神佛现 化也[9]。杀僧,财物仍以归客。客益募修庙宇,由此香火大盛。赵孝廉丰原 言之最悉[10]。
翻译
某布商,到青州境内,偶然进入一座废寺之中,看见庙宇荒芜颓败,感叹哀伤不已。寺僧在一边说:“现在如有善人信士,帮助暂起一座山门,也是佛面的光彩啊。”布商慷慨答应自己出资。寺僧大喜,将他请进方丈中,殷勤款待。既而寺僧又要求布商连同里里外外的殿阁也一并修复。布商感到很为难,便加以推辞。寺僧坚持要求这样做,言词神色逐渐变得凶横无赖。布商害怕,只得将自己的财物倾囊倒出,全部交给了寺僧。刚要离开,寺僧一把扯住,恶狠狠地说:“你献出全部财物,并非出于本心,以后怎能和我善罢甘休?倒不如先让你死!”持刀逼近布商。布商哀求饶命,寺僧不听;又恳求让自己吊死,寺僧才同意;将他逼入一间暗室中,催逼自尽。恰在此时,有一防海将军经过寺外,从墙缺处远远望见一红衣女子进入僧舍,心中大疑。于是下马进入寺中,前前后后仔细搜索,竟无影无踪。来到那间暗室,只见双门紧锁,寺僧不肯开门,假说内有妖邪。将军大怒,破门而入,发现布商已自缢在房梁上。急忙救下来,片刻便苏醒过来。问明实情后,又拷打寺僧,究问红衣女子的去向。实际上并无此人,才明白大概是神佛化身,指引将军救人而已。将军杀了寺僧,财物仍归还旧主。布商感激神佛救命,重新募资修庙,由此香火大盛。这件事孝廉赵丰原讲得最详细。
注释
[1]善信:做善事的诚意。
[2]山门:佛寺的大门。
[3]方丈:佛寺长老和住持说法之处。
[4]举,列举。
[5]得毋甘心于我乎:意谓该不是想报复我以快心意吧。甘心,称心,快 意。《左传·庄公九年》:“管(仲)、召(忽)讐也,请受而甘心焉。” 注:“言欲快意戮杀之。”
[6]防海将军:未详。康熙年间,曾设“山东青州海防道”(见《碑汝集》 十);疑指此类官员。
[7]冥搜,到处搜索。
[8]关,指门扇。
[9]现化:现身变化。佛教称佛力广大,能现种种化身于世间。
[10]赵孝廉丰原:赵丰原,字于京,号香坡,又号客亭,历城(今山东 济南市历城县)人,康熙三十二年(1693年)由举人选任城武教谕。官至河南 府知府。生平洋《山东通志·人物志》。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
上一篇:聊斋志异真生文言文翻译|注释
下一篇:聊斋志异彭二挣文言文翻译