白秋练
原文
直隶有慕生,小字赡宫,商人慕小寰之子。聪惠喜读。年十六,翁以文业迂[1],使去而学贾,从父至楚。每舟中无事,辄便吟诵。抵武昌,父留居逆旅,守其居积[2]。生乘父出,执卷哦诗[3],音节铿锵。辄见窗影憧憧,似有人窃听之,而亦未之异也。一夕,翁赴饮,久不归,生吟益苦。有人徘徊窗外,月映甚悉。怪之,遽出窥觇,则十五六倾城之姝[4]。望见生,急避去。又二三日,载货北旋,暮泊湖滨。父适他出,有媪入曰:“郎君杀吾女矣!”生惊问之,答云:“妾白姓。有息女秋练[5],颇解文字。言在郡城[6],得听清吟[7],于今结想,至绝眠餐。意欲附为婚姻,不得复拒。”生心实爱好,第虑父嗔,因直以情告。媪不实信,务要盟约[8]。生不肯。媪怒曰:“人世姻好,有求委禽而不得者。今老身自媒,反不见内,耻孰甚焉!请勿想北渡矣!”遂去。少间,父归,善其词以告之,隐冀垂纳[9]。而父以涉远,又薄女子之怀春也[10],笑置之。
泊舟处,水深没棹;夜忽沙碛拥起[11],舟滞不得动。湖中每岁客舟必有留住守洲者[12],至次年桃花水溢[13],他货未至,舟中物当百倍于原直也,以故翁未甚忧怪。独计明岁南来。尚须揭资[14],于是留子自归。生窃喜,悔不诘媪居里。日既暮,媪与一婢扶女郎至,展衣卧诸榻上,向生曰:“人病至此,莫高枕作无事者[15]!”遂去。生初闻而惊;移灯视女,则病态含娇,秋波自流。略致讯诘,嫣然微笑。生强其一语。曰:“‘为郎憔悴却羞郎’,可为妾咏[16]。”生狂喜,欲近就之,而怜其荏弱。探手于怀,接x为戏[17]。女不觉欢然展谑[18],乃曰:“君为妾三吟王建‘罗衣叶叶’之作[19],病当愈。”生从其言。甫两过,女揽衣起坐曰:“妾愈矣!”再读,则娇颤相和。生神志益飞,遂灭烛共寝。女未曙已起,曰:“老母将至矣。”未几,媪果至。见女凝妆欢坐,不觉欣慰;邀女去,女俯首不语。媪即自去,曰:“汝乐与郎君戏,亦自任也。”于是生始研问居止[20]。女曰:“妾与君不过倾盖之交[21],婚嫁尚不可必,何须令知家门。”然两人互相爱悦,要誓良坚。女一夜早起挑灯,忽开卷凄然泪莹,生急起问之。女曰:“阿翁行且至[22]。我两人事,妾适以卷卜[23],展之得李益《江南曲》[24],词意非祥。”生慰解之,曰,“首句‘嫁得瞿塘贾’,即已大吉,何不祥之与有!”女乃少欢,起身作别曰:“暂请分手,天明则千人指视矣。”生把臂便咽,问:“好事如谐,何处可以相报?”曰:“妾常使人侦探之,谐否无不闻也。”生将下舟送之,女力辞而去。无何,慕果至。生渐吐其情。父疑其招妓,怒加诟厉。细审舟中财物,并无亏损,谯呵乃已。一夕,翁不在舟,女忽至,相见依依,莫知决策。女曰:“低昂有数[25],且图目前。姑留君两月,再商行止。”临别,以吟声作为相会之约。由此值翁他出,遂高吟,则女自至。四月行尽,物价失时[26],诸贾无策,敛资祷湖神之庙。端阳后[27],雨水大至,舟始通。
生既归,凝思成疾。慕忧之,巫医并进[28]。生私告母曰:“病非药禳可痊[29],惟有秋练至耳。”翁初怒之;久之,支离益惫[30],始惧,赁车载子,复入楚,泊舟故处。访居人,井无知白媪者。会有媪操柁湖滨[31],即出自任。翁登其舟,窥见秋练,心窃喜,而审诘邦族,则浮家泛宅而已[32]。因实告子病由,冀女登舟,姑以解其沉痼[33]。媪以婚无成约,弗许。女露半面,殷殷窥听[34],闻两人言,眦泪欲堕。媪视女面,因翁哀请,即亦许之。至夜,翁出,女果至,就榻呜泣曰:“昔年妾状,今到君耶!此中况味,要不可不使君知。然羸顿如此,急切何能便瘳?妾请为君一吟。”生亦喜,女亦吟王建前作。生曰:“此卿心事,医二人何得效?然闻卿声,神已爽矣。试为我吟‘杨柳千条尽向西可’[35]。”女从之。生赞曰:“快哉!卿昔诵诗馀[36],有《采莲子》云[37]:‘菡萏香连十顷陂[38]。’心尚未忘,烦一曼声度之[39]。”女又从之。甫阕[40],生跃起曰:“小生何尝病哉!”遂相狎抱,沉疴若失。既而问:“父见媪何词?事得谐否?”女已察知翁意,直对“不谐”。既而女去,父来,见生已起,喜甚,但慰勉之。因曰:“女子良佳。然自总角时[41],把柁櫂歌[42],无论微贱,抑亦不贞。”生不语。翁既出,女复来,生述父意。女曰:“妾窥之审矣:天下事,愈急则愈远,愈迎则愈拒[43]。当使意自转,反相求。”生问计,女曰:“凡商贾之志在利耳。妾有术知物价。适视舟中物,并无少息[44]。为我告翁:居某物,利三之;某物,十之。归家,妾言验,则妾为佳妇矣。再来时,君十八,妾十七,相欢有日,何忧为!”生以所言物价告父。父颇不信,姑以馀资半从其教。既归,所自置货,资本大亏;幸少从女言,得厚息,略相准[45]。以是服秋练之神。生益夸张之,谓女自言,能使己富。翁于是益揭资而南。至湖,数日不见白媪;过数日,始见其泊舟柳下,因委禽焉。媪悉不受,但涓吉送女过舟。翁另赁一舟,为子合卺。女乃使翁益南,所应居货,悉籍付之[46]。媪乃邀婿去,家于其舟。翁三月而返,物至楚,价已倍蓰[47]。将归,女求载湖水。既归,每食必加少许,如用醯酱焉[48]。由是每南行,必为致数坛而归。
后三四年,举一子。一日,涕泣思归。翁乃偕子及妇俱如楚。至湖,不知媪之所在。女扣舷呼母,神形丧失[49]。促生沿湖问讯。会有钓鲟鳇者[50],得白骥[51]。生近视之,巨物也,形全类人,乳阴毕具。奇之,归以告女。女大骇,谓夙有放生愿[52],嘱生赎放之。生往商钓者,钓者索直昂。女曰:“妾在君家,谋金不下巨万,区区者何遂靳直也!如必不从,妾即投湖永死耳!”生惧,不敢告父,盗金赎放之。既返,不见女,搜之不得,更尽始至。问:“何往?”曰:“适至母所。”问:“母何在?”觍然曰:“今不得不实告矣:适所赎,即妾母也。向在洞庭,龙君命司行旅[53]。近宫中欲选嫔妃,妾被浮言者所称道,遂敕妾母,坐相索。妾母实奏之。龙君不听,放母于南滨[54],饿欲死,故罹前难。今难虽免,而罚未释。君如爱妾,代祷真君可免[55]。如以异类见憎,请以儿掷还君。妾自去,龙宫之奉,未必不百倍君家也。”生大惊,虑真君不可得见。女曰:“明日未刻[56],真君当至。见有跛道士,急拜之,入水亦从之。真君喜文士,必合怜允。”乃出鱼腹绫一方。曰:“如问所求,即出此,求书一‘免’字。”生如言候之。果有道士蹩躠而至[57],生伏拜之。道士急走,生从其后。道士以杖投水,跃登其上。生竟从之而登,则非杖也,舟也。又拜之。道士问:“何求?”生出罗求书[58]。道士展视曰:“此白骥翼也,子何遇之?”蟾宫不敢隐,详陈颠末。道士笑曰:“此物殊风雅[59],老龙何得荒淫!”遂出笔草书“免”字,如符形,返舟令下。则见道士踏杖浮行,顷刻已渺。归舟,女喜,但嘱勿泄于父母。
归后二三年,翁南游,数月不归。湖水既罄,久待不至。女遂病,日夜喘急,嘱曰:“如妾死,勿瘗,当于卯、午、酉三时[60],一吟杜甫梦李白诗[61],死当不朽。候水至,倾注盆内,闭门缓妾衣,抱入浸之,宜得活。”喘息数日,奄然遂毙。后半月,慕翁至,生急如其教,浸一时许[62],渐甦。自是每思南旋。后翁死,生从其意,迂于楚。
翻译
河北商人慕小寰的儿子慕蟾宫非常聪明,又喜欢读书。但是当他十六岁的时候,父亲认为读书太过迂腐,就让他学习经商,跟着父亲一起去楚地。途中在船上的时候,蟾宫没事就朗读、背诵古文诗赋。到了武昌以后,父亲留在旅店看管货物。蟾宫每当父亲出门时,就拿着书念诗,他读诗很有韵味,铿锵有力。有时蟾宫会看到窗外有影子在晃动,好像有人在偷听一样,不过他也没有太在意。
有一天晚上,父亲出门赴宴,很晚没有回来。蟾宫在家读诗也读得很有兴致。这时有人在窗外徘徊,月光照的影子清晰的映在窗上。蟾宫很是奇怪,就猛然出门去看,原来是一个大约十五、六岁,有倾城之貌的美女。姑娘看到蟾宫出来,急急忙忙的走开了。又过了两三天,父子带着货物乘船回北方,晚上船就泊在湖边。父亲有事出去了,这时有一个老太太走上船来跟蟾宫说:"郎君,你杀了我的女儿啊!"蟾宫非常吃惊,忙问她是怎么回事。老太太说:"老身夫家姓白,有一个独生女儿白秋练,很喜欢读书。她告诉我在城里的时候听到过你读诗,现在非常想念你,想的是吃不下饭也睡不着觉。我想把秋练许配给你,请你千万不要拒绝。"蟾宫心里面也挺喜欢那个女孩的,但又怕父亲责怪他,就把这些跟老太太实说了。老太太不是很相信,叫蟾宫把话说定了,蟾宫不肯。老太太很生气的说:"人世间的婚姻,有的就是非常委屈自己也不能成功。现在老身亲自做媒,你也不答应,我也太丢人了吧!你就别想坐船回北方了!"说完就走了。过了一会,蟾宫父亲回来了,蟾宫把刚才的事情好好的跟父亲说了,心里希望父亲能答应。可是父亲觉得是在外地,又感觉少女怀春有些靠不住,就一笑置之,没有同意。
船下水深,本来用船棹探不到底,夜里水中忽然沙石堆积,船被托住动不了了。湖里每年都会有船被沙阻住的,到第二年春天桃花开涨水的时候,别人的货物还没有运到,船里的东西可以卖到百倍的价钱,因此蟾宫父亲也没有太过担心或奇怪。只是考虑到明年盘缠会花完,于是把蟾宫留下,自己回河北老家取钱去了。
蟾宫暗自高兴,只是后悔昨晚没有问老太太住哪里。太阳下山的时候,老太太带着一个丫环扶着女儿来了,给女儿解开衣服,让她在床上躺下,对蟾宫说:"人都病成这样了,你别高枕无忧,跟没事人似的!"然后就走了。蟾宫乍听这话吃了一惊;把灯拿过来照着姑娘,见她虽生着病,看上去还是娇滴滴的,眼光流转,好像秋天的水波一样。蟾宫问了她几句,姑娘只是嫣然微笑,也不回答。蟾宫非要让她说话不可,姑娘就说:"为郎憔悴却羞郎',就是我想说的话。"蟾宫狂喜,想和她一尽鱼水之欢,但又觉得她还在病中,身体虚弱。于是伸手到姑娘怀中,逗姑娘玩。姑娘高兴起来,愁眉也舒展开了,说:"你给我念三遍王建的诗"罗衣叶叶",我的病就会好的。"蟾宫就给她念。才背诵了两遍,姑娘和衣坐起说:"我病好了!"读到第三遍时,姑娘娇声一齐背诵,嗓音柔美动人。蟾宫更加心神荡漾,于是把蜡烛灭了,二人一起睡下不表。
天还没亮,姑娘就起床了,说:"我老母亲快要到了。"不一会儿,老太太果然来了,见女儿已梳妆打扮好,高高兴兴的坐在那里,老太太感觉又是高兴,又是宽慰。让女儿跟他一起走,可女儿低下头不说话。老太太就自己走了,临走时说:"你喜欢跟郎君玩,就让你遂了心意吧。"蟾宫见老太太走了,才问姑娘住在哪里。姑娘说:"我和你不过是萍水相逢,能不能结婚都不一定,你就不用知道我住哪了。"不过两人互相爱恋,海誓山盟,自有说不尽的情话。
不知过了多少欢乐的日子,这一夜姑娘早早起床,挑上灯,猛然打开一本书,看了一眼就面色凄然,泪珠都滚了下来。蟾宫急忙起床问是怎么回事,姑娘说:"你父亲快要到了。咱俩的事,刚才我用书来占卜,一打开就看到了李益的《江南曲》,意思不太吉利。"蟾宫安慰她说:"第一句'嫁得瞿塘贾'已经是大吉大利了,怎么会不好呢!"姑娘听了这话高兴了一点,起身道别:"咱们现在暂时先分手吧,要不然到天明就会被人说三道四、千夫所指了。"蟾宫抓住姑娘的胳膊,哽咽问道:"假如父亲答应咱俩的婚事,我到哪里去通知你呢?"姑娘说:"我会派人经常打听的,婚事能不能成我都会知道的。"蟾宫想下船送姑娘,她坚决不让送,一个人走了。没多久,蟾宫父亲果然到了。蟾宫渐渐把姑娘的事跟父亲说了,父亲怀疑他是找了妓女,把他狠狠的骂了一顿。再检查船里的财物,发现并没有少,这才止住不骂。一天晚上,父亲不在船上,姑娘突然来了,蟾宫自是感觉难舍难分,可也不知道该怎么办好。姑娘说:"悲欢离合,自有定数,还是先顾眼前吧。暂且把你再留下两个月,两个月之后再商量办法吧。"临走的时候,两人约好用朗读声作约会的暗号。从此每逢父亲出门,蟾宫就朗声高吟,姑娘就会自己过来。等到四月底,船还是动不了,这样下去货物就没法卖好价钱了,商人们都很着急,凑钱买些香火猪牛,在湖神的庙里叩拜祷告。端午节后,下了大雨,船才可以走了。
蟾宫回到河北老家之后,无日无夜的思念姑娘,以至于伤了身体,害了一场大病。父亲很是担心,请了不少医生,甚至还请了巫婆神汉之类,希望能让儿子好起来。蟾宫私下里告诉母亲说:"我的病吃药、请神都治不了的,只有秋练来才行。"父亲听说后刚开始非常生气。时间长了,看蟾宫身子骨一日不如一日,眼看着就不行了,才害怕起来,赁了一辆车子,载着儿子再次回到楚地,上船来到以前停船的旧地。
蟾宫父亲向附近的住户询问,可是没有人知道那个白家的老太婆。这是正好有一个老太太在湖滨划船,说他找的人就是自己。老头登上她的船,瞥见秋练,觉得这姑娘长得还真不错,心中替儿子高兴。老头仔细询问白家的家世,知道了她们也就是渔家母女,小船就是他们的家。于是慕老头把儿子的病因跟老太太说了,希望姑娘能够到他们的船上看看儿子蟾宫,让蟾宫高兴高兴,兴许病就能好了。老太太觉得又没有婚约,就不让女儿去。他俩说话的时候,姑娘露着半个脸,很仔细的听着。听到二人没有谈成,急得眼泪都快掉下来了。老太太看到女儿这样,又听着慕老头在一旁苦苦哀求,就答应了。
夜里,慕老头出去了,姑娘果然来了。她来到蟾宫床前,呜呜哭泣道:"去年我这样,想不到今年你也这样病了!这种思念的滋味,看来你也尝到了。不过你现在身体这么虚弱,着急也不能马上就好。让我给你念首诗好不好?"蟾宫很高兴的让她念。姑娘也念的是上回蟾宫给她念的王建的"罗衣叶叶"。蟾宫说:"这首诗代表了你的心事,念给我听怎么管用?不过听了你的声音,我已经觉得神清气爽了。你给我念'杨柳千条尽向西'试试。"姑娘就念了。蟾宫夸奖道:"快哉!你以前给我念的诗里,有一首《采莲子》里有'菡萏香连十顷陂。',我还没忘,劳烦你慢慢念给我听。"姑娘又念了。这首诗还没念完,蟾宫从床上一跃而起,说道:"小生我什么时候病了?"于是高兴的把姑娘抱在怀里,好像病全好了似的。过了一会问姑娘:"我父亲跟你母亲怎么说的?咱俩的婚事谈好没有?"姑娘已经看出蟾宫父亲的意思,就直言告诉蟾宫"你父亲没有答应"。一会姑娘走了,蟾宫父亲回来,见蟾宫已经起床了,非常高兴,跟他又说了一些安慰鼓励的话。父亲顺便说了一下见白家母女的经过,跟蟾宫说:"姑娘是很不错。不过渔家女从梳小辫的时候,就会划船唱歌,我不是嫌她们家的家境不好,只是怕她可能不贞。"蟾宫也没答话。老头出门之后,姑娘又回来了,蟾宫把父亲的意思说了。姑娘说:"我知道得很清楚:天下的事,欲速则不达,你越是欢迎他,他越是不愿意。应该让他自己改变主意,反过来求我们。"蟾宫问他有什么计策,姑娘说:"商人重利。我有办法能够预测物价。刚才看了你们船里的货物,没有一样能赚的多的。你替我告诉你父亲:买什么什么,能获三倍的利;买另外什么什么,能获十倍利。这些货物你们买了运回家去,假如跟我说的一样,那你父亲就会觉得我是个好媳妇。明年你们再到这里,你十八,我十七,还有的是欢乐的日子,有什么好担心的!"蟾宫把姑娘预测的物价告诉父亲,父亲很不相信,就拿剩下的钱中的一半买了秋练所说的货物。
回家之后,慕老头自己买的货物亏了好多钱,幸好一小部分货物是按秋练的话买的,赚了好大一笔,二者相抵,大致够本。慕老头就很佩服秋练这种预测物价的本事。蟾宫趁机大加夸张,说秋练说了,能让自己变成大富翁。慕老头动心了, 带了全部的本钱去南方。
到了洞庭湖,找了几天也找不到白家老太太。又过了几天,才看见老太太的船停在柳树下面,于是慕老头拿了好多礼物,好言好语求老太太答应婚事。老太太没要他的礼物,就找了一个好日子把姑娘送到慕老头的船上。老头又特地专门赁了一条船,给儿子办了婚事。成婚之后,姑娘让慕老头到更南面的地方采购货物,要买什么东西都给他写在了纸上。老头就照办去了南方采购。白家老太太就让女婿住在自己船上,一直住了三个月,直到慕老头回来。慕老头采购的货物在楚地卖了五倍的好价钱。慕老头就带儿子、儿媳妇回北方,临走的时候,秋练求公公载些湖水回去。回去之后,秋练每次吃饭都会放些湖水,就跟放酱油、醋似的。从此慕老头每次去南方做生意,都会带几坛湖水回来。
后来过了三四年,夫妻俩生了一个大胖小子。一天,秋练哭着想回家。慕老头就带着儿子、儿媳一起回楚地。到了洞庭湖,却找不到老太太了。秋练在船边扣打着船舷,大声的喊着母亲,都快急疯了。秋练催蟾宫沿着湖边问问。蟾宫遇到一个钓鲟鱼、鳇鱼的人,见他钓到一只白鳍豚。蟾宫凑上前去看,见到这白鳍豚很大,长得像人一样,乳房、外阴都有。蟾宫觉得很是奇特,回来把这件事跟秋练说了。
秋练听了非常害怕,说自己一直有放生的愿望,叮嘱蟾宫去把那白鳍豚买下放生。蟾宫去找那个渔夫商量,渔夫狮子大开口,要了一个高价。秋练说:"我在你家,替你们赚的钱太多了,这点钱你还这么舍不得?如果你真的不愿意,我立刻投湖自尽!"蟾宫怕了,也没敢跟父亲说,偷拿了一些钱,买下那只白鳍豚放生了。回来之后,秋练却不见了,到处找也找不着。秋练这夜直到天快亮才回来,蟾宫问她去哪了,秋练说:"刚才去了母亲那里。"蟾宫问:"你母亲在哪里?"秋练于是说:"现在只好告诉你实情了:你白天买的白鳍豚,就是我母亲。母亲住在洞庭湖里,洞庭龙王派她管理水上行旅。最近龙宫中选嫔妃,有好管闲事的人说我长的美,龙王就命令母亲把我找来。母亲告诉龙王我已经和你结婚了,但龙王不听,把我母亲放逐在洞庭湖南岸,母亲饿得都快死了,才被那个渔夫钓到。现在虽然被放回湖中,可是龙王的命令还没有取消。你如果爱我的话,就替我求求真君,给我母亲免了龙王的处罚。如果你觉得我是异类,讨厌我的话,那我把儿子还给你,我自己走了。龙宫的生活,可能比你家里好上百倍还不止。"蟾宫听了大惊,担心没办法见到真君。秋练说:"明天未时的时候,真君就会来。如果你看到一个跛脚的道士,赶紧去拜他。他跳进水里你也要跟着。真君喜欢读书人,一定会可怜咱们,答应你的。"于是秋练拿出一块鱼腹绫做的手绢,说:"如果真君问你有何事相求,你就拿出这块手绢,请他在上面写一个'免'字。"
第二天蟾宫按秋练说的在湖边等着真君,果然有个道士一瘸一拐的走过来了,蟾宫跪地便拜。道士赶紧跑开,蟾宫在后面紧紧跟着。道士把拐棍扔到水里,跳了上去。蟾宫也不顾一切的跟了上去,跳到拐棍上。上去一看才发现拐棍变成了一条船。道士问:"你求我什么事?"蟾宫拿出手绢,请他写字。道士打开手绢看了一看说:"这是白鳍豚的鳍啊,你从哪里得到的?"蟾宫不敢隐瞒,仔细的把全部事情都说了。道士笑道:"这白鳍豚如此风雅,老龙怎么能这样荒淫!"于是拿出笔来,草书一个"免"字样,写得像符咒一样。道士把船划回岸边,让蟾宫下去。蟾宫上得岸来,看到道士在水中站在拐棍之上,在湖面上漂浮行进,一会工夫就不见了。蟾宫回到自己的船上,秋练听他讲了见道士的经过,很是高兴,嘱咐蟾宫不要跟父母说这件事。
回河北老家之后,又过了两三年,慕老头去南方做生意,几个月没有回来。湖水快要用完了,等啊等,慕老头还是没回来。秋练就病了,白天黑夜呼吸急促,喘个不停,叮嘱蟾宫说:"如果我死了,不要下葬。你要在每天的卯时、午时、酉时,给我朗读杜甫的诗《梦李白》,这样我的尸体就不会腐烂。等湖水运到的时候,把水倒到盆里,关上房门,把我的衣服脱下,抱到盆里浸在湖水中,这样我就能活过来。"秋练又喘息了几天,实在支撑不住,死了。半个月后,慕老头带着湖水回来了,蟾宫赶紧按秋练事先说的做了。秋练在水里浸泡了一个多时辰,渐渐的苏醒过来。从此秋练常常想返回故乡。后来慕老头去世,蟾宫依了秋练的心意,一家人搬到了楚地生活。
注释
[1]以文业迂:认为读书科举不实用。文业,指举业。迂,不切实际。
[2]居积:囤积的货物。
[3]哦:吟唱。
[4]倾城:形容女子极其美丽。《汉书·外戚传》:“北方有佳人,绝世 而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。”后以倾城、倾国形容绝色女子。
[5]息女:亲生女。
[6]郡城:此指武昌。
[7]清吟:对别人吟诵的敬称。
[8]务要(yāo 邀)盟约:坚持逼使对方缔结婚约。要,要挟。
[9]“善其词”二句:意谓把老媪的激烈话语说得委婉一些,希望父亲能 够同意。垂纳,俯就采纳。
[10]薄:鄙视。怀春:指少女思婚嫁。《诗·召南·野有死麕》:“有女怀春,吉士诱之。”
[11]沙碛(qì弃):浅水中的沙石。
[12]洲:露出水面的沙洲。
[13]桃花水:即“桃花汛”。《汉书·沟洫志》注:“盖桃花方华时, 既有雨水,川谷冰泮,众流猥集,波澜盛长,故谓之桃花水也。”
[14]揭资:指措办资金。揭,持,负。
[15]高枕:高枕而卧,表示无所忧虑。
[16]“为郎憔悴却羞郎”二句:意谓此一诗句,恰能表达我的心情。此 用唐代元稹《莺莺传》中的诗句。《莺莺传》写崔莺莺与张生两相爱慕。由 于家庭阻挠,双方各自婚嫁。后来,在一次偶然相遇中,张生欲求见莺莺。 莺莺不见,留诗一首给张生:“自从消瘦减容光,万转千回懒下床。不为旁 人羞不起,为郎憔悴却羞郎。”咏,吟咏。
[17]接x(月+函)(hàn 颔):接吻。x(月+函),口下肉,指下唇。
[18]展谑:露出喜悦的神情。
[19]王建“罗衣叶叶”之作:唐代诗人王建《宫词》:“罗衣叶叶绣重 重,金凤银鹅各一丛。每遍舞时分两向,太平万岁字当中。”这里盖取其“太 平万岁”的吉言,以促病愈。
[20]居止:住处。
[21]倾盖之交:偶然相遇的朋友;喻短暂的会晤。倾盖,谓途中相遇, 停车而语,车盖相接。盖,车盖,形如伞。
[22]阿翁:对丈夫的父亲的称呼。
[23]卷卜:信手翻阅书卷某一页,就其内容占卜吉凶。卷,书。
[24]李益《江南曲》:唐代诗人李益《江南曲》:“嫁得瞿塘贾,朝朝 误妾期。早知潮有信,嫁于弄潮儿。”写的是商人之妻对丈夫的思念。白秋 练着眼于诗意的感伤离别,所以说“词意非祥”。慕生解此诗,却着限于“嫁 得瞿塘贾”一句,所以认为这是“大吉”。
[25]低昂有数:成败都有定数;意谓听天由命。
[26]物价失时:指舟行受阻,某些季节性的货物就失去了高价出售的时机。
[27]端阳:端阳节,即阴历五月初五日。
[28]巫医并进:求神消灾和医药治疗同时进行。
[29]药禳:医药和祈祷。
[30]支离:衰残瘦弱的病体。
[31]操柁:驾船。柁,同“舵”。
[32]浮家泛宅:飘泊无定的水上人家。
[33]沉痼:经久难治的疾病。
[34]殷殷:忧伤的样子。
[35]杨柳千条尽向西:唐代诗人刘方平《代春怨》诗:“朝日残莺伴妾 啼,开帘只见草萋萋。庭前时有东风入,杨柳千条尽向西。”
[36]诗馀:词的别名。
[37]采莲子:词调名,四句二十八字。
[38]菡萏(hàn dàn 翰淡)香连十顷陂:唐诗人皇甫松《采莲子》词:“菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。晚来弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。” 连,据皇甫松原词改,原作“莲”。
[39]曼声度之:拖长声音歌唱它。度,按谱歌唱。
[40]甫阕(què):刚唱完。阕,乐终。
[41]总角:指童年。古时男女未成年,束发为两结,形状如角,故称总 角。
[42]櫂(zhào 照)歌:古乐府有《櫂歌行》。这里指摇船唱歌。櫂,船 桨。
[43]“愈急则愈远”二句:谓急于求成,则愈加困难。急,着急、性急。 迎,接近,迎合。
[44]少息:微利。
[45]相准:相抵。
[46]籍付之:登记在簿籍上交给慕翁。
[47]倍蓰(xǐ):《孟子·滕文公》上:“夫物之不齐,物之情也。或 相倍蓰,或相什百,或相千万。”五倍为“蓰”。
[48]醯(xī西):醋。
[49]神形丧失:惊惶变色;形容极度惊慌。
50]鲟鳇(xún huáng 巡皇):鱼名,长二三丈,无鳞,状似鲟鱼而背 有甲骨。
[51]白骥:即白鳍豚,也称淡水海豚,产于我国长江中下游一带,是我 国特有的水生兽类。嘴狭长,有背鳍。背部呈蓝色,腹部白色。
[52]放生愿:谓对神灵许下的放生心愿。放生,释放被捕捉的生物,是 佛教所提倡的善举。
[53]司行旅:管理行旅客商。
[54]放:放逐,流放。
[55]真君:道家对修仙得道者的尊称。
[56]未刻:相当于现在下午一时至三时。
[57]蹩躠(bié xiè别泄):走路一瘸一拐。
[58]罗:绫罗,指“鱼腹绫”。
[59]此物:指白骥。
[60]卯、午、酉三时:指早晨、中午、晚上。卯时,指上午五时至七时。 午时,指上午十一时至下午一时。酉,指下午五时至七时。
[61]杜甫梦李白诗:李白晚年遭到流放,杜甫写成《梦李白二首》表示 对李白不幸遭遇的深切怀念。第一首云:“死别已吞声,生别常恻恻。江南 瘴疠地,逐客无消息。故人入我梦,明我长相忆。恐非平生魂,路远不可测。 魂来枫林青,魂返关塞黑。君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照 颜色。水深波浪阔,无使蛟龙得!”
[62]一时许:一个时辰左右。
人物形象
白秋练
喜爱诗歌、 情趣高雅、 心地纯洁、 不慕财屈势、
聪慧过人 :要使慕父“反向求”,就得针对其“商贾之士志在利”的特点。
她认识到天下事,愈急愈远, 愈迎愈拒,用自己“有求知物价”之长,攻慕父贪图钱财之短。果然,慕父照秋练指点进贷,均获高利,“得厚息,家巨富”,以是服秋练之神。
慕生
热爱诗赋的少年,但是受封建礼教束缚很深,在婚姻上受父亲的挟持,有时表现的不够大胆,从某种意义上说,他是白秋练形象的反衬。
慕翁
一个受世俗影响很深的人,贪图钱财,商人气质突出,是秋练和慕生婚姻问题上的一大障碍,也是文中封建势力的代表。
白秋练的母亲
性格豪爽,重情重义,尊重女儿婚姻上的自行选择,并亲自出马做阀,拒绝龙王纳秋练为妃,以至大犯龙颜,遭受惩罚,然而她初衷不改,宁可丢其性命,也要成全女儿美满婚事。她与慕翁形象恰成对照。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
上一篇:聊斋志异晚霞白话文翻译
下一篇:聊斋志异王者文言文翻译