司训
文言文
司训[1] 教官某,甚聋,而与一狐善;狐耳语之[2],亦能闻。每见上官,亦与狐俱,人不知其重听也[3]。积五六年,狐别而去,嘱曰:“君如傀儡,非挑弄之,则五官俱废。与其以聋取罪,不如早自高也[4]。”某恋禄,不能从其言, 应对屡乖。学使欲逐之[5],某又求当道者为之缓颊[6]。一日,执事文场[7]。 唱名毕[8],学使退与诸教官燕坐[9]。教官各扪籍靴中[10],呈进关说[11]。 已而学使笑问:“贵学何独无所呈进?”某茫然不解。近坐者肘之,以手入靴,示之势。某为亲戚寄卖房中伪器[12],辄藏靴中[13],随在求售。因学使笑语,疑索此物,鞠躬起对曰[14]:“有八钱者最佳,下官不敢呈进。”一座匿笑。学使叱出之,遂免官。
异史氏曰:“平原独无,亦中流之砥柱也[15]。学使而求呈进,固当奉之以此[16]。由是得免,冤哉!”
朱公子子青《耳录》云[17]:“东莱一明经迟[18],司训沂水[19]。性颠痴[20],凡同人咸集时,皆默不语;迟坐片时,不觉五官俱动,笑啼并作, 旁若无人焉者。若闻人笑声,顿止。日俭鄙自奉,积金百馀两,自埋斋房, 妻子亦不使知。一日,独坐,忽手足动,少刻云:‘作恶结怨,受饿忍饥, 好容易积蓄者,今在斋房。倘有人知,竟如何?’如此再四。一门斗在旁[21], 殊亦不觉。次日,迟出,门斗入,掘取而去。过二三日,心不自宁,发穴验视,则已空空。顿足拊膺[22],叹恨欲死。”教职中可云千态百状矣。
翻译
有个掌管学校的教官,耳朵聋,但和一个狐狸很友好。狐狸对着他耳朵说话,就能听见。每当拜见上司时,他便让狐狸跟随,因此,人们都不知道他耳朵背。过了五六年,狐狸辞别他离去,临走前嘱咐说:“你现在的样子就像一个木偶。木偶不舞弄它,脸上的五官便都没有用。与其将来因为耳聋获罪,不如自求清高,现在就辞职回家。”但教官留恋官禄,不听狐狸的劝告。此后,他答对上司的提问时,常常驴唇不对马嘴。学使要赶他走,教官哀求大官们给讲情,才留了下来。一天,这个教官在考场中任事。学使点完名,退下和教官们闲坐。教官们乘机纷纷从靴子里摸出要走后门的考生名籍,呈给学使,请求录取。过了会儿,学使笑着问他:“贵学怎么没有要呈进的?”教官茫然不懂。靠近他坐的人忙用胳膊肘捅捅他,把手伸到靴子里示意。教官正好在为亲戚代卖房事中用的淫具,总是藏在靴子里,到处求卖。看到学使笑着问他,怀疑是索要这种东西,站起来鞠个躬说:“有个价值八钱的最好,只是卑职不敢呈进。”满座人听了都暗笑起来。学使生气地将他赶了出去,于是被免官。
异史氏评道:“当年后汉在平原郡做相的史弼,不乱揭发,可算中流砥柱式的人物。这位聋教官倒是这一流人。学使大人贪官好色,就该把那丑东西呈献给他。教官因为这倒被罢了官,也真够冤枉啊。”
朱子青写的《耳录》一书中记载:东莱有一个老贡生,脑袋迟钝。在沂水县官学中任司训,性情颠狂痴呆。每当同行们聚会时,老贡生总是默默地坐着,不发一语。坐一会儿,不知不觉地五官都动起来;又哭又笑,旁若无人。如听到别人的笑声,就会立即止住。平时十分贪吝,积攒了一百多两银子,埋在书房里,连老婆孩子都不让知道。一天,老贡生独自坐着,忽然手脚自己动起来;一会儿,自言自语道:“一辈子做恶结怨,挨饿受冻,好不容易积蓄下的银子,都埋在书房里,如果有人知道了,怎么办呢?”像这样一连说了好几次,连官学中的一个仆役正在旁边,他也没察觉。第二天,老贡生外出,仆役进去,将银子全部挖了出来盗走了。又过了两三天,老贡生不放心,挖开藏银子的洞看看,已空空如也,他顿脚捶胸,悔恨地直想死去。可见,教职中的人可算是千姿百态了。
注释
[1]司训:明清时府、州、县皆置训导。司训,当指这类学官。
[2]耳语:此据二十四卷抄本,原作“而语”。
[3]重(zhòng 众)听:听力弱。
[4]自高:自求清高。指辞去官职。
[5]学使:提学使,省级学官。
[6]缓颊:婉言说情。
[7]执事文场:在考场任事。
[8]唱名:点名。指考生入场时按册点名。
[9]燕坐:闲坐。燕,安息。
[10]扪籍靴中:从靴中摸出欲为之关说的考生名籍。籍,名籍。考生报名时均须填写姓名、籍贯、年岁及三代履历。
[11]关说:通关节,说人情。旧时科场,托人关说,行贿以通于主考, 求其取中,谓之“关节”。
[12]房中伪器:谓闺房之中行夫妇之事的淫器。
[13]辄藏靴中:此据二十四卷抄本,铸雪斋抄本无此四字。
[14]鞠躬:此据二十四卷抄本,原本作“鞠恭”。
[15]“平原独无”二句:意谓教官某不同流合污,买通关节,也是一个独立不挠的人物。平原,指东汉平原相史弼。《后汉书·史弼传》:桓帝、 灵帝时有“党锢之祸”。朝廷下令逮捕党人,“郡国所奏相连及者多至数百, 唯弼无所上”。因责弼曰:“青州六郡,其五有党;平原何理,而得独无?” 弼曰:“先王疆理天下,画界分境,水土异齐,风俗不同。它郡自有,平原自无,胡可相比?”
[16]固当奉之以此:就应该把房中伪器呈奉给他。意在讥讪其贪财好色。
[17]朱子青:朱缃,字子青,号橡村,历城(今山东省历城县)人,康熙时为候补主事。蒲松龄的朋友。据云曾有《耳录》一书。
[18]东莱:古郡名,治所在今山东省掖县。明经:清代为贡生的别称。
[19]沂水:今山东省沂水县。
[20]性颠痴:此据青本,铸雪斋抄本作“情颠痴”。
[21]门斗:旧时学官之侍役。
[22]拊膺:捶胸。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
上一篇:聊斋志异蚰蜓文言文翻译
下一篇:聊斋志异黑鬼文言文翻译