韩方
文言文
归途零涕。遇 一人,衣冠清洁,问:“何悲?”韩具以告。其人曰:“孤石之神,不在于 此,祷之何益?仆有小术,可以一试。”韩喜,话其姓字。其人曰:“我不求报,何必通乡贯乎[5]?”韩敦请临其家。其人曰:“无须。但归,以黄纸 置床上,厉声言:‘我明日赴都[6],告诸岳帝[7],病当已。”韩恐不验,坚求移趾。其人日:“实告子:我非人也。巡环使者以我诚笃[8],俾为南县 土地[9]。感君孝,指授此术。目前岳帝举在死之鬼[10],其有功人民,或正 直不作邪祟者,以城隍、土地用。今日殃入者,皆郡城北兵所杀之鬼,急欲 赴都自投,故沿途索赂[11],以谋口食耳。言告岳帝,则彼必惧,故当已。” 韩悚然起敬,伏地叩谢。及起,其人已渺。惊叹而归,遵其教,父母皆愈。 以传邻村,无不验者。
异史氏曰:“沿途祟人而往,以求不作邪祟之用,此与策马应“不求闻达之科”,[12]者何殊哉!天下事大率类此。犹忆甲戌、乙亥之间[13],当事 者使民捐谷[14],具疏谓民乐输[15]。于是各州县如数取盈[16],甚费敲扑[17]。时郡北七邑被水,岁祲[18],催办尤难。唐太史偶至利津[19],见系逮者十余人。因问:‘为何事?’答曰:‘宫捉吾等赴城,比追乐输耳[20]。农民不知‘乐输’二字作何解,遂以为摇役敲比之名[21],岂不可叹而可笑哉!”
翻译
明代末年,济南郡以北好几个州县,盛行瘟疫。家家都有病人。齐东有个叫韩方的农民,父母都染上了疫病,韩方对老人十分孝敬,急得没法,便备好祭品,到孤石大夫庙中痛哭着为父母祈祷。回去的路上,还在伤心地落泪。
忽然碰见一个人,衣着整洁,问韩方:“什么事这样悲伤?”韩方详细地告诉了他。那人说:“孤石大夫是很神验,但不在治疫病上,向他祈祷有什么用?我有个小办法,倒可以试试。”韩方大喜,询问那人的姓名,那人说:“我不求报答,何必告诉你姓名籍贯?”韩方又恳求去自己家看病,那人摇摇头,说:“不必。你回家后,拿张黄纸放到床上,厉声说‘我明天去鬼都告诉东岳大帝’,你父母的病就好了。”韩方恐怕不灵验,执意请那人去家里看看。那人说:“实话告诉你,我不是凡人。巡环使者见我忠厚诚实,让我做了南乡土地。我为你的一片孝心所感动,所以教给你这个方法。现在,东岳大帝正在从枉死鬼中选拔那些对老百姓有功、或一生正直、不作邪祟的,用作城隍、土地。这些行瘟疫殃害人的,都是郡城中被清兵杀死的冤鬼,急着要去鬼都向岳帝自荐,所以沿途索贿,借此糊口。你说要告诉岳帝,他们一定害怕,病就好了。”韩方听罢,又惊又敬.忙伏地叩头谢恩,起来一看,土地已渺无人影了。叹息着回到家中,按照土地说的去做,父母果然好了。又把这方法传到邻村,无不灵验。
注释
[1]洗济郡:济南府,令山东省济南市。
[2]齐东:山东省旧县名。公元一九五八年撤销,划归邹平、博兴两县。
[3]楮帛:旧俗祭把时用的纸钱。
[4]孤石大夫:吕湛恩注:“《章邱县志》:东陵山下大石,高丈馀,有神异,不时化为人,行医邑中。嘉靖初,尝化一男子,假星命,自号石大夫。” 按道光《章邱县志》卷三谓(东陵山)“相传此山多仙灵,土人祈祷辄应。” 又嘉庆《长山县志》卷一;长山县西南三十里山王庄有尤泉寺,寺中有孤石神室。
[5]乡贯:乡里籍贯。
[6]敌赴都:指赴鬼都。迷信传说,泰山之南的蒿里山为鬼都。
[7]岳帝,当指泰山神东岳大帝。迷信传说,东岳大帝掌人间生死。《云 笈七签·五岳真形图序》:“东岳泰山君领群神五千九百人,主治死生,百鬼之主帅也。”
[8]巡坏使者:迷信传说,阴曹地府巡视人间生死祸福的神。
[9]土地:乡神名。清赵懿《名山县志》卷九:“李凤翧《觉轩杂录》云:‘土地,乡神也,村乡处处奉之。’”
[10]举:推举、推荐。在死鬼:屈死鬼,指下文“郡城中北兵所杀之鬼”。
[11]索赂:指祟人以求楮钱。
[12]策马应“不求闻达之科”:意谓热衷功名,而又自称不求闻达。用以讽刺名实相背、言行乖违。赵磷《因话录》卷四:唐德宗时,“搜访怀才抱器不求闻达者。有人于昭应县逢一书生,奔驰人京。问求何事,答云:‘将应不求闻达科。’”
[13]“甲戌、乙亥之间”句:指康熙三十三年(甲戌)、三十四年(乙亥)对西塞用兵,科敛繁琐事。详见《鸮鸟》注。
[14]当事者:主事者,指地方主管官吏。
[15]乐输:乐意输纳。
[16]如数取盈:照数取足。
[17]敲扑:意谓鞭答催逼。敲扑,本为施教令之具;短曰敲,长曰扑。 贾谊《过秦论》:“履至尊而制六合,执敲扑以鞭答天下。”
[18]岁祲:岁凶,荒年。岁,一年的农业收成。
[19]唐太史:指唐梦赉,淄川县人。顺治进士,官至翰林院。详见《雹神》注。
[20]比追;同“追比”。谓限期催逼缴纳,过期则敲扑示罚。见《促织》 注。
[21]敲比:义同追比。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
上一篇:聊斋志异公孙夏白话文翻译
下一篇:聊斋志异纫针文言文翻译