龙
原文
博邑有乡民王茂才,早赴田,田畔拾一小儿,四五岁,貌丰美而言笑巧妙。归家子之,灵通非常。至四五年后,有一僧至其家,儿见之惊避无踪。僧告乡民曰:“此儿乃华山池中五百小龙之一,窃逃于此。”遂出一钵,注水其中,宛一小白蛇游衍于内,袖钵而去。
翻译
博邑有一个乡下农民叫王茂才,早晨起来去田里干活儿。王茂才看到他家田地边上有一个小孩子,大约四五岁的样子,面貌丰润美好,说笑谈吐十分巧妙。王茂才把这孩子带到家里,当做儿子来养,发现这孩子比一般孩子要聪明很多。四五年以后,有一个和尚来到王茂才家里。这孩子看到和尚,吓得不知道躲到哪里去了。和尚告诉王茂才说:“这孩子是华山池塘中的五百条小龙之一,私自逃到这里。”于是和尚拿出一个钵盂,在钵盂里灌上水,只见钵盂里好像有一条小白蛇在游来游去,和尚把钵盂往袖子里一揣,离开了王茂才家。
作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
上一篇:聊斋志异晋人文言文翻译
下一篇:聊斋志异爱才文言文翻译