孟子·梁惠王章句上第四节原文及翻译

时间:2019-07-24 20:56:16 编辑:文言文

  孟子·梁惠王章句上·第四节

  【原文】

  梁惠王曰:“寡人愿安承教。”

  孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。”“以刃与政,有以异乎?”曰:“无以异也。”

  曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之。为民父母,行政不免于率兽而食人。恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”

  【注释】

  ①安:乐意。

  ②梃(ting):木棒。

  ③庖(pao):厨房。

  ④厩(jiu):马栏。

  ⑤且人恶(wu)之:按现在的词序,应是“人且恶之”。且,尚且。

  ⑥恶(wu):疑问副词,何,怎么。

  ⑦俑(yong):古代陪葬用的土偶、木偶。在用土偶、木偶陪葬之前,经历了一个用草人陪葬的阶段。草人只是略略像人形,而土偶、木偶却做得非常像活人。所以孔子深恶痛绝最初采用土偶、木偶陪葬的人。“始作俑者”就是指这最初采用土偶、木偶陪葬的人。后来这句话成为成语,指首开恶例的人。

  ⑧象:同“像”。

  【译文】

  梁惠王说:“我很乐意听您的指教。”

  孟子回答说:“用木棒打死人和用刀子杀死人有什么不同吗?”梁惠王说:“没有什么不同。”孟子又问:“用刀子杀死人和用政治害死人有什么不同吗?”梁惠王回答:“没有什么不同。”

  孟子于是说:“厨房里有肥嫩的肉,马房里有健壮的马,可是老百姓面带饥色,野外躺者饿死的人。这等于是在上位的人率领着野兽吃人啊!野兽自相残杀,人尚且厌恶它;作为老百姓的父母官,施行政治,却不免于率领野兽来吃人,那又怎么能够做老百姓的父母官呢?孔子说:‘最初采用土偶木偶陪葬的人,该是会断子绝孙吧!’这不过是因为土偶木偶太像活人而用来陪葬罢了。又怎么可以使老百姓活活地饿死呢?”

【“孟子”相关文章】

  • 孟子·告子章句下第一节原文及译文

    孟子告子章句下第一节 【原文】 任人有问屋庐子曰:礼与食孰重?曰:礼重。 色与礼孰重?曰:礼重。 曰:以礼食,则饥而死;不以礼食,则得食,必以礼乎?亲迎,则不得妻;不亲迎,则得妻,...

  • 孟子·告子章句下第七节原文及译文

    孟子告子章句下第七节 【原文】 孟子曰:五霸者,三王之罪人也;今之诸侯,五霸之罪人也;今之大夫,今之诸侯之罪人也。天子适诸侯曰巡狩,诸侯朝于天子曰述职。春省耕而补不足,秋省敛...

  • 孟子·尽心章句上第四十三节原文及译文

    孟子尽心章句上第四十三节 【原文】 公都子曰:滕更之在门也,若在所礼。而不答,何也?孟子曰:挟贵而问,挟贤而问,挟长而问,挟有勋劳而问,挟故而问,皆所不答也。滕更有二焉。 【...

  • 孟子·万章章句上第七节原文及译文

    孟子万章章句上第七节 【原文】 万章问曰:人有言伊尹以割烹要汤有诸? 孟子曰:否,不然。伊尹耕于有莘之野,而乐尧舜之道焉。非其义也,非其道也,禄之以天下,弗顾也;系马千驷,弗视...

  • 孟子·尽心章句上第十三节原文及译文

    孟子尽心章句上第十三节 【原文】 孟子曰:霸者之民,驩虞如也;王者之民,皞皞如也。杀之而不怨,利之而不庸,民日迁善而不知为之者。夫君子所过者化,所存者神,上下与天地同流,岂...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号