梁惠王章句下·第三节

时间:2019-07-24 21:07:35 编辑:文言文

  孟子·梁惠王章句下·第三节

  【原文】

  齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”

  孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷;惟智者为能以小事大,故大王事獯鬻,句践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。诗云:‘畏天之威,于时保之。’”

  王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”

  对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰,‘彼恶敢当我哉’!此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!诗云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。书曰:‘天降下民,作之君,作之师。惟曰其助上帝,宠之四方。有罪无罪,惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下,武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”

  【注释】

  ⑴汤事葛:汤,商汤,商朝的创建人。葛,葛伯,葛国的国君。葛国是商紧邻的小国,故城在今河南宁陵北十五里处。

  ⑵文王事昆夷:文王,周文王。昆夷,也写作“混夷”,周朝初年的西戎国名。

  ⑶太王事獯(xun)鬻(yu):太王,周文王的祖父,即古公父。獯鬻又称猃狁,当时北方的少数民族。

  ⑷勾践:春秋时越国国君(公元前497年至前465年在位)。吴:指春秋时吴国国君夫差。

  ⑸畏天之威:,于时保之:引自《诗经。周颂。我将》。

  ⑹《诗云》:以下诗句引自《诗经。大雅。皇矣》。

  ⑺赫斯:发怒的样子。

  ⑻爰:语首助词,无义。

  ⑼遏:止;徂(cu):往,到。莒:古国名,在今山东莒县,公元前431年被楚国消灭。

  ⑽笃:厚;祜:福。

  ⑾《书》曰:书,《尚书》,以下引文见伪《古文尚书。周书。泰誓》。

  ⑿厥:用法同“其”。⒀衡行:即“横行”。

  【译文】

  齐宣王问道:“和邻国交往有什么讲究吗?”

  孟子回答说:“有。只有有仁德的人才能够以大国的身分侍奉小国,所以商汤侍奉大国,周文王侍奉昆夷。只有有智慧的人才能够以小国的身分侍奉大国,所以周太王侍奉獯鬻,越王勾践侍奉吴王夫差。以大国身分侍奉小国的,是以天命为乐的人;以小国身分侍奉大国的,是敬畏天命的人。以天命为乐的人安定天下,敬畏天命的人安定自己的国家。《诗经》说:‘畏惧上天的威灵,因此才能够安定。’”

  宣王说:“先生的话可真高深呀!不过,我有个毛病,就是逞强好勇。”

  孟子说:“那就请大王不要好小勇。有的人动辄按剑瞪眼说:‘他怎么敢抵挡我呢?’这其实只是匹夫之勇,只能与个把人较量。大王请不要喜好这样的匹夫之勇!”

  “《诗经》说:‘文王义愤激昂,发令调兵遣将,把侵略莒国的敌军阻挡,增添了周国的吉祥,不辜负天下百姓的期望。’这是周文王的勇。周文王一怒便使天下百姓都得到安定。”

  “《尚书》说:‘上天降生了老百姓,又替他们降生了君王,降生了师表,这些君王和师表的唯一责任,就是帮助上帝来爱护老百姓。所以,天下四方的有罪者和无罪者,都由我来负责,普天之下,何人敢超越上帝的意志呢?’所以,只要有一人在天下横行霸道,周武王便感到羞耻。这是周武王的勇。周武王也是一怒便使天下百姓都得到安定。如今大王如果也做到一怒便使天下百姓都得到安定,那么,老百姓就会唯恐大王不喜好勇了啊。”

【“孟子”相关文章】

  • 孟子·离娄章句下第九节原文及译文

    孟子离娄章句下第九节 【原文】 孟子曰:言人之不善,当如后患何? 【译文】 孟子说:议论别人的不善之处,由此引起的后患该怎么办呢?...

  • 孟子·尽心章句上第六节原文及译文

    孟子尽心章句上第六节 【原文】 孟子曰:人不可以无耻。无耻之耻,无耻矣。 【译文】 孟子说:人不可以没有羞耻心,没有羞耻心所带来的耻辱,那才叫无耻。...

  • 孟子·梁惠王章句下第九节原文及翻译

    孟子梁惠王章句下第九节 【原文】 孟子见齐宣王曰:为巨室,则必使工师求大木。工师得大木。则王喜,以为能胜其任也。匠人斲而小之,则王怒,以为不胜其任矣。夫人幼而学之,壮而欲行...

  • 孟子·公孙丑章句下第八节原文及译文

    孟子公孙丑章句下第八节 【原文】 沈同以其私问曰:燕可伐与? 孟子曰:可。子哙不得与人燕,子之不得受燕于子哙。有仕于此,而子悦之,不告于王而私与之吾子之禄爵;夫士也,亦无王命而...

  • 孟子·公孙丑章句上第五节原文及译文

    孟子公孙丑章句上第五节 【原文】 孟子曰:尊贤使能,俊杰在位,则天下之士皆悦而愿立于其朝矣。市廛而不征,法而不廛,则天下之商皆悦而愿藏于其市矣。关讥而不征,则天下之旅皆悦而...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号