梁惠王章句下·第十一节

时间:2019-07-24 21:20:06 编辑:文言文

  孟子·梁惠王章句下·第十一节

  【原文】

  齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?”

  孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也。书曰:‘汤一征,自葛始。’天下信之。‘东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨。曰,奚为后我?’民望之,若大旱之望云霓也。归市者不止,耕者不变。诛其君而吊其民,若时雨降,民大悦。书曰:‘徯我后,后来其苏。’

  今燕虐其民,王往而征之。民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆,以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也?天下固畏齐之强也。今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。王速出令,反其旄倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”

  【注释】

  ①汤一征,自葛始:《尚书》逸文。

  ②云霓:霓,虹霓。虹霓在清晨出现于西方是下雨的征兆。

  ③归市者:指做生意的人。

  ④吊:这里是安抚、慰问的意思。

  ⑤溪:等待。后:王,君主。

  ⑥后来其苏:君王来了就会有起色。苏:恢复,苏醒,复活。

  ⑦系累:束缚,捆绑。

  ⑧重器:指贵重的祭器。

  ⑨旄(mao)倪:旄,通“耄”,八十、九十岁的人叫做耄,这里通指老年人。倪,指小孩子。

  【译文】

  齐国人攻打燕国,占领了它。一些诸侯国在谋划着要用救助燕国。齐宣王说:“不少诸侯在谋划着要来攻打我,该怎么办呢?”

  孟子回答说:“我听说过,有凭借着方圆七十里的国土就统一天下的,商汤就是。却没有听说过拥有方圆千里的国土而害怕别国的。《尚书》说:‘商汤征伐,从葛国开始。’天下人都相信了.所以,当他向东方进军时,西边国家的老百姓便抱怨;当他向南方进军时,北边国家的老百姓便抱怨。都说:‘为什么把我们放到后面呢?’老百姓盼望他,就像久旱盼乌云和虹霓一样。这是因为汤的征伐一点也不惊扰百姓。做生意的照常做生意,种地的照常种地。只是诛杀那些暴虐的国君一来抚慰那些受害的老百姓。就像天上下了及时雨一样,老百姓非常高兴。《尚书》说:‘等待我们的王,他来了,我们也就复活了!’如今,燕国的国君虐待老百姓,大王您的军队去征代他,燕国的老百姓以为您是要把他们从水深火热中拯救出来,所以用饭筐装着饭,用酒壶盛着酒浆来欢迎您的军队。可您却杀死他们的父兄,抓走他们的子弟,毁坏他们的宗庙,抢走他们宝器,这怎么能够使他们容忍呢?天下各国本来就害怕齐国强大,现在齐国的土地又扩大了一倍,而且还不施行仁政,这就必然会激起天下各国兴兵。大王您赶快发出命令,放回燕国老老小小的俘虏,停止搬运燕国的宝器,再和燕国的各界人士商议,为他们选立一位国君,然后从燕国撤回齐国的军队。这样做,还可以来得及制止各国兴兵。”

【“孟子”相关文章】

  • 孟子·尽心章句下第三节原文及译文

    孟子尽心章句下第三节 【原文】 孟子曰:尽信书,则不如无书。吾于武成,取二三策而已矣。仁人无敌于天下。以至仁伐至不仁,而何其血之流杵也? 【译文】 孟子说:一昧地相信《书》,还...

  • 孟子·万章章句上第六节原文及译文

    孟子万章章句上第六节 【原文】 万章问曰:人有言:至于禹而德衰,不传于贤而传于子。有诸? 孟子曰:否,不然也。天与贤,则与贤;天与子,则与子。昔者舜荐禹于天,十有七年,舜崩。三...

  • 孟子·尽心章句上第三十一节原文及译文

    孟子尽心章句上第三十一节 【原文】 公孙丑曰:伊尹曰:予不狎于不顺。放太甲于桐,民大悦。太甲贤。又反之,民大悦。贤者之为人臣也,其君不贤,则固可放与? 孟子曰:有伊尹之志,则...

  • 孟子·离娄章句下第二节原文及译文

    孟子离娄章句下第二节 【原文】 子产听郑国之政,以其乘舆济人于溱洧。 孟子曰:惠而不知为政。岁十一月徒杠成,十二月舆梁成,民未病涉也。君子平其政,行辟人可也。焉得人人而济之...

  • 孟子·离娄章句上第一节原文及译文

    孟子离娄章句上第一节 【原文】 孟子曰:离娄之明,公输子之巧,不以规矩,不能成方圆:师旷之聪,不以六律,不能正五音;尧舜之道,不以仁政,不能平治天下。 今有仁心仁闻而民不被其...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号