孟子·尽心章句下·第二十三节

时间:2019-08-21 20:15:48 编辑:文言文

  孟子·尽心章句下·第二十三节

  【原文】

  齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”

  孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”

  【译文】

  齐国闹饥荒,陈臻说:“国内的人都以为你还会再一次打开棠邑仓库救济灾民,你大概不会再这样做了吧。”

  孟子说:“那就成冯妇了。晋国有个人叫冯妇,青年时善于跟虎博斗,老年时成为很善良的读书人。一次他到郊外,有很多人在追逐一只老虎。老虎凭借着山势弯曲险阻的地方,没有人敢去触犯。众人看见冯妇来了,都上前迎接。冯妇挽起袖子下车,大家都很高兴,只有读书的人们讥笑他。”

  【注释】

  1.棠:地名,齐国的一个城邑,在今山东即墨县境内。

  2.冯妇:男人名,姓冯名妇,晋国人。

  3.负:《易·睽·上九》:“睽,孤,见豕负涂;载鬼一车。”《左传·襄公十四年》:“昔秦人负恃其众,贪于土地,逐我诸戎。”《老子·四十二章》:“万物负阴而抱阳,冲气以为和。”《仪礼·士丧礼》:“授卜人龟,负东扉。”《庄子·逍遥游》:“背负青天而莫之千阏者。”这里用为“依靠、凭借”之意。

  4.嵎:(yu于)《字汇·山部》:“嵎,山曲曰嵎。”这里用为山势弯曲险阻的地方之意。

  5.撄:《正字通·手部》:“撄,触也,迫近也。”这里用为接触、触犯之意。

【“孟子”相关文章】

  • 孟子·离娄章句下第三节原文及译文

    孟子离娄章句下第三节 【原文】 孟子告齐宣王曰:君之视臣如手足;则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇雠。 王曰:礼,为旧君有服,何如斯可...

  • 孟子·尽心章句下第十一节原文及译文

    孟子尽心章句下第十一节 【原文】 孟子曰:好名之人,能让千乘之国;苟非其人,箪食豆羹见于色。 【译文】 孟子说:喜好名声的人能够谦让一个有千乘兵车的国家,如果不是这样的人,即便...

  • 孟子·万章章句下第二节原文及译文

    孟子万章章句下第二节 【原文】 北宫锜问曰:周室班爵禄也,如之何? 孟子曰:其详不可得闻也。诸侯恶其害己也,而皆去其籍。然而轲也,尝闻其略也。天子一位,公一位,侯一位,伯一位...

  • 孟子·离娄章句下第五节原文及译文

    孟子离娄章句下第五节 【原文】 孟子曰:君仁莫不仁,君义莫不义。 【译文】 孟子说:君主仁爱,就没有人不仁爱;君主能选择最佳行为方式,就没有人不选择最佳行为方式。...

  • 孟子·尽心章句下第二节原文及译文

    孟子尽心章句下第二节 【原文】 孟子曰:春秋无义战。彼善于此,则有之矣。征者上伐下也,敌国不相征也。 【译文】 孟子说:春秋时期没有最佳行为方式的战争。但某个君主善于选择最佳...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号