道德经第二十九章注音版
《 道德经 · 第二十九章 》
将欲取天下而为之 , 吾见其不得已 。 天下神器 , 不可为也 。 为者败之 , 执者失之 。 故物或行或随 ; 或嘘或吹 , 或强或羸 , 或挫或隳 。 是以圣人去甚 , 去奢 , 去泰 。
道德经第二十九章拼音版
《 dào dé jīng · dì èr shí jiǔ zhāng 》
jiāng yù qǔ tiān xià ér wéi zhī , wú jiàn qí bù dé yǐ 。 tiān xià shén qì , bù kě wéi yě 。 wéi zhě bài zhī , zhí zhě shī zhī 。 gù wù huò xíng huò suí ; huò xū huò chuī , huò qiáng huò léi , huò cuò huò huī 。 shì yǐ shèng rén qù shèn , qù shē , qù tài 。
道德经第二十九章译文
想要治理天下,却又要用强制的办法,我看他不能够达到目的。天下的人民是神圣的,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力统治天下,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力纺治天下,就一定会失败;强力把持天下,就一定会失去天下。因此,圣人不妄为,所以不会失败;不把持,所以不会被抛弃。世人秉性不一,有前行有后随,有轻嘘有急吹,有的刚强,有的赢弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那种极端、奢侈的、过度的措施法度。
以上就是道德经第二十九章拼音版、道德经第二十九章注音版及译文的相关介绍。为您推荐:《老子·第二十九章》原文及翻译|注释|赏析