吕氏春秋孟春原文带拼音版
【 孟春 】
一曰 : 孟春之月 , 日在营室 , 昏参中 , 旦尾中 。 其日甲乙 , 其帝太皞 , 其神句芒 , 其虫鳞 , 其音角 , 律中太蔟 , 其数八 , 其味酸 , 其臭膻 , 其祀户 , 祭先脾 。 东风解冻 , 蛰虫始振 , 鱼上冰, 獭祭鱼 , 候雁北 。 天子居青阳左个 , 乘鸾辂 , 驾苍龙 , 载青旗 , 衣青衣 , 服青玉 , 食麦与羊 , 其器疏以达 。 是月也 , 以立春 。 先立春三日 , 太史谒之天子曰 :“ 某日立春 , 盛德在木 。” 天子乃斋 。 立春之日 , 天子亲率三公 、 九卿 、 诸侯 、 大夫 , 以迎春於东郊 ; 还 , 乃赏公卿 、 诸侯 、 大夫於朝 。 命相布德和令 , 行庆施惠 , 下及兆民 。 庆赐遂行 , 无有不当 。 乃命太史 , 守典奉法 , 司天日月星辰之行 , 宿离不忒 , 无失经纪 。 以初为常 。 是月也 , 天子乃以元日祈谷于上帝 。 乃择元辰 , 天子亲载耒耜 , 措之参于保介之御间 , 率三公 、 九卿 、 诸侯 、 大夫 , 躬耕帝籍田 。 天子三推 , 三公五推 , 卿 、 诸侯 、 大夫九推 。 反 , 执爵于太寝 , 三公 、 九卿 、 诸侯 、 大夫皆御 , 命曰 “ 劳酒 。” 是月也 , 天气下降 , 地气上腾 , 天地和同 , 草木繁动 。 王布农事 , 命田舍东郊 , 皆修封疆 , 审端径术 。 善相丘陵阪险原隰 , 土地所宜 , 五谷所殖 , 以教道民 , 以躬亲之 。 田事既饬 , 先定准直 , 农乃不惑 。 是月也 , 命乐正入学习舞 。 乃修祭典 , 命祀山林川泽 , 牺牲无用牝 , 禁止伐木 ; 无覆巢 , 无杀孩虫 、 胎夭 、 飞鸟 , 无麛无卵 ; 无聚大众 , 无置城郭 , 掩骼霾髊 。 是月也 , 不可以称兵 , 称兵必有天殃 。 兵戎不起 , 不可以从我始 。 无变天之道 , 无绝地之理 , 无乱人之纪 。 孟春行夏令 , 则风雨不时 , 草木早槁 , 国乃有恐 ; 行秋令 , 则民大疫 , 疾风暴雨数至 , 藜莠蓬蒿并兴 ; 行冬令 , 则水潦为败 , 霜雪大挚 , 首种不入 。
翻译
孟春正月,太阳的位置在营室宿。初昏时刻,参宿出现在南方中天。拂晓时刻,尾宿出现在南方中天。孟春在天干中属甲乙,它的主宰之帝是太皞,佐帝之神是句芒,它的应时的动物是龙鱼之类的鳞族,声音是中和的角音,音律与太簇相应。这月的数字是八,味道是酸味,气味是膻气,要举行的祭祀是户祭,祭祀时,祭品以脾脏为尊。春风吹融了冰雪,蛰伏的动物开始苏醒活动。鱼儿从深水向上游到冰层下,水獭捕到鱼,把它摆在岸边。候鸟火雁从南往北飞行。天子居住在东向明堂的左侧室,乘坐饰有用青凤命名的响铃的车子,车前驾着青色的马,车上插着绘有龙纹的青色的旗帜,天子穿着青色的衣服,佩戴着青色的饰玉,吃的食物是麦子和羊,使用的器物纹理空疏而通达。
这个月有立春的节气。在立春前三天,太史向天子禀告说:“某日立春,大德在子木。”天子于是斋戒,准备迎春。立春那天,天子亲自率领三公、九卿、诸侯、大夫到东挪去迎接春的降临。迎春礼毕归来,就在朝中赏赐卿,诸侯、大夫,并命令相国宣布教化,发布禁令,实行褒奖,瞻济不足,一直施及所有百姓。褒奖赏赐之事,要通达施行,不要有不当之处。于是命令太史遵奉六典八法,主管推算丑月星辰运行的工作。太阳所在的位置、月亮所经过的地方,从及日月星辰运行的度数和轨迹,要计算得没有一点差错和失误,制定历法仍以冬至点在牵牛初度为准则。
这个月,天子在吉日向上帝祈求五谷丰登,并选择好的时辰,亲自用车装载着耒耜,放在参乘——车右和御者中问,率领三公、九卿、诸侯、大夫,到帝籍田亲自耕作。推耒耜人土,天子推三下,三公推五下,卿、诸侯.大夫推九下。礼毕返回,天子在祖庙举行宴饮,慰劳群臣,三公、九卿、谱侯。大夫都去侍酒。这次宴饮命名叫“劳酒”。
这个月,上天之气下降,地中之气上升,天地之气混同一体,草木普遍萌发。国君宣布农功之事,命令农官住在东郊,监督农民整治耕地的疆界,审视并端正田间的小路;很好地考察丘陵、山地、平原,洼地等各种地形,什么土地适宜种什么备物,什么谷物应在什么地方种植,要用达些教诲引导农民,而且务必亲自去做。农功之事布置完毕,先确定田地的界限。路径的宽窄,农民才没有疑惑。
这个月,命令乐官进入太学教国子练习舞蹈。同时修订祭祀的典则,命令祭祀山林河流不用母牲做祭品。禁止砍伐树术,不许捣翻鸟巢,不许杀害幼小的禽兽,不许捕捉小兽和掏取鸟卵,不得聚集民众,不得建立城郭,要掩埋枯骨尸骸。
这个月,不可以举兵征伐,举兵必定遭判天灾。在不能兴兵征伐的时节。兵戎之事不可以从我开始。发布政令不要违背自然的规律,不要无视土地的条件,不要扰乱礼义的纲纪。
孟春正月如果发布应在夏天发布的政令,那么,风雨就不能正常来去,草木就会过早地千枯,人民就会感到惶恐。如果发布布在秋天发布的政夸,那么,百姓就会遭受痘痘,狂风暴雨就会多次袭来,野草就会蓬生。如果发布应在冬天发布的政令,那么,大水就会毁害生物,霜雪就会严重地伤害庄稼,麦子就不能生成收获。
以上就是吕氏春秋孟春原文及翻译(带拼音版)的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟春纪文言文及译文