吕氏春秋尊师原文及翻译(带拼音版)

时间:2022-07-07 13:33:32 编辑:文言文

吕氏春秋尊师原文带拼音版

  【 zūnshī 】
   sānyuē : shénnóngshīzhū , huángshīnáo , zhuānshī , shīzhāo , yáoshīzizhōuzhī , shùnshīyóu , shīchéngzhì , tāngshīxiǎochén , wénwáng 、 wángshīwàng 、 zhōugōngdàn , huángōngshīguǎn , jìnwéngōngshījiùfàn 、 suíhuì , qíngōngshībǎi 、 gōngsūnzhī , chǔzhuāngwángshīsūnshūáo 、 shěnyǐn , wángshī 、 wénzhī , yuèwánggōujiànshīfàn 、 dàizhǒng 。 shíshèngrén 、 liùxiánzhěwèiyǒuzūnshīzhě 。 jīnzūnzhì , zhìzhìshèng , érzūnshī , yóuzhìzāi ? zhīsuǒjué , sāndàizhīsuǒmiè 。 qiětiānshēngrén , ér使shǐěrwén , xué , wénruòlóng ; 使shǐjiàn , xué , jiànruòmáng ; 使shǐkǒuyán , xué , yánruòshuǎng ; 使shǐxīnzhī , xué , zhīruòkuáng 。 fánxué , fēinéng , tiānxìng 。 néngquántiānzhīsuǒshēngérbàizhī , shìwèishànxué 。 zhāng , zhījiā ; yán涿zhuō , liángzhīdào ; xuékǒng 。 duàngān , jìnguózhīzǎng , xuézixià 。 gāo 、 xiànzishí , guózhībàozhě , zhǐxiāng, xuézi 。 suǒcān , dōngfāngzhījiǎo , xuéqínhuá 。 liùrénzhě , xíngzhīrén 。 jīnfēimiǎnxíng, yóuwéitiānxiàmíngshìxiǎnrén , zhōng寿shòu , wánggōngréncóngérzhī , zhīxué 。 fánxué , jìn , xīnyíng。 fěngsòng , jǐnwén , guānhuān , wènshū , shùněr , zhì , 退tuì , qiúsuǒwèi , shíbiànshuō , lùndào , gǒubiàn , zhōng , zhījīn , shīzhīcán , fǎnběn 。 shēngjǐnyǎng , jǐnyǎngzhīdào , yǎngxīnwéiguì ; jìng , jìngzhīshù , shíjiéwéi 。 suǒzūnshī 。 zhìtáng , guànjìn , zhòngshù ; zhī , jiēwǎng , kǔnwěi ; zhītián , gēngyún , shì ; shānlín , chuān , biē , qiúniǎoshòu 。 suǒzūnshī 。 shì , shènjià ; shì , qīngnuǎn ; línyǐnshí , juānjié ; shàntiáo , gānféi ; gōngjìng , yán , shěnlìng ; xiáng , yán 。 suǒzūnshī 。 jūnzhīxué , shuōchēngshīlùndào , tīngcóngjìnguāngmíng 。 tīngcóngjìn , mìngzhīyuēbèi ; shuōchēngshī , mìngzhīyuēpàn 。 bèipànzhīrén, xiánzhǔnèizhīcháo , jūnjiāoyǒu 。 jiàozhě , zhīzhě ; xuézhě , zhīzhīshèngzhě 。 zhīzhě , rén , rénjiào ; zhīzhīshèngzhě , chéngshēn , chéngshēnxué 。 shēnchéngwèirén使shǐérxiào , wèirénchénlìngérzhōng , wèirénjūnqiángérpíng , yǒushìwéitiānxiàzhèng 。 zigòngwènkǒngyuē :“ hòushìjiāngchēng ?” kǒngyuē :“ chēngzāi ? zhě , hàoxuééryàn , hǎojiàoérjuàn , wéi !” tiāntàimiàoxiānshèng , 齿chǐchángwéishīzhěchén , suǒjiànjìngxuézūnshī 。

吕氏春秋尊师翻译

  神农以悉诸为师,黄帝以大挠为师,帝颛顼以伯夷父为师,帝喾以伯招为师,帝尧以子州生父为师,帝舜以许由为师,禹以大成贽为师,汤以小臣伊尹为师,文王、武王以吕望、周公旦为师,齐桓公以管夷吾为师,晋文公以咎犯、随会为师,秦穆公以百里奚、公孙枝为师,楚庄王以孙叔敖、沈尹巫为师,吴王阖闾以伍子胥、文之倪为师,越王勾践以范蠡、文种为师。这十位圣人、六位贤者没有不尊重老师的。如今,人们地位没有达到帝那样尊贵,才智没有达到圣明的境界,却想耍不尊奉老师,这怎么能达到帝、达到圣的境地呢?这正是五帝之所以废绝,三代之所以不可再现的原因。

  况且,天造就人,使人的耳朵可以听见,如果不学习,耳有所闻反不如耳聋听不见好,使人的眼睛可以看见,如果不学习,目有所见还不如眼瞎看不见好。使人的口可以说话,如果不学习,口有所言反不如口有病说不出话好。使人的心可以认知事物,如果不学习,心有所知反不如狂乱无知好。因此,凡学习,并不是能给人另增加什么,而是使人通达天性。只要能够保全天赋予的人性而不使它受到伤害,这就叫作善于学习。

  子张本是鲁国的鄙俗小人,颜涿聚本是粱父山上的大盗,他们求学千孔于。段干木本是晋国市场上的大牙侩,求学于子夏。商何、县子石本是齐国的凶恶残暴的人,被乡里所斥逐,求学于墨子。索卢参本是东方有名的狡诈之人,求学予禽滑黎。这六个人本是该受到刑罚、杀戮,蒙受耻辱的人。如今,由于从师学习,他们不仅免予刑罚、杀戮、耻辱,而且成为天下的知名之士、显达之人,得以终其天年,王公大人因此对他们以礼相待,这些都是得力于学习啊。

  凡学习,一定务求增进学业,这样心中就没有疑惑了。要努力诵习,小心等侯机会聆听教诲,看到老师欢悦的时候,请教书中的意旨,要顺适老师的耳目,不违背老师的心意,回来认真思考,探求老师所说的道理,要时时研讨分析,以求阐明老师所阐明的道理,不苟且巧辩,一定要合乎法度,有所得不要自夸,有所失不要惭愧,一定要回到自己的本性上来。

  老师活着的时候,要小心奉养,小心奉养的方法以使老师欢娱为贵,老师死了要恭敬祭祀,恭敬祭祀的原则以合于四时之节为要,这是尊重老师的做法。为老师修整园地,努力灌溉,积极种植,织麻鞋,结兽网,编蒲苇,走到田野,努力耕耘,种植五各,走进山林,进人川泽,捕捉鱼鳖,猎取鸟兽,这是尊重老师的做法。为老师察看车马,小心驾驭,使衣服适宜,务求轻暖。备办饮食,一定清洁,好好调和五味,务求甘甜肥美,一定恭恭敬敬,和颜悦色,言辞审慎,力求行步快慢有节,一定恭敬庄重。这是尊重老师的做法。

  君子学习,谈论道理一定称引老师的话来阐明道义,听从教诲一定尽心竭力击发扬光大。听从教诲而不尽心竭力去发扬它,这种行为叫作“背”,谈论道理而不称引老师的话去阐明它,这种行为叫作“叛”。有背叛行为的人,贤明的君主不接纳他们在朝为臣,君子不跟他们交往为友。

  因此,教育人是一件非常仁义的事,学习是一件非常聪明的事。仁义的事没有比给人带来利益更大的了,而给人带来利益最大的,没有什么能超过教育人了。聪明的事没有比修养身心更大的了,而修养身心最重要的,没有什么能超过学习。如果自身的修养完成了,那么,作儿子的不用支使就孝顺了,作臣下的不用命令就忠诚了,作君主的不用勉强就公正了,其中形势最有利的就可以作天下的君主了。所以,子贡问孔子说:“后代将用什么话称道您呢?”孔子说:“我哪里值得称道呢?如果一定要说的话,那就是喜好学习而不满足,勤于教诲而不疲倦,大概仅此而已!”天子进人明堂祭祀先代圣人,与曾经怍过自己老师的人并排站立,不把他们作臣子看待,这是用以显示敬重学习和尊重老师啊!

  以上就是吕氏春秋尊师原文及翻译、吕氏春秋尊师原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟夏纪文言文和译文

相关阅读

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号